Анж Питу (др. перевод)
Шрифт:
Баронесса де Сталь кивнула Жильберу, поцеловала отца в лоб, поднялась по лестнице, по которой тот только что спустился, и затворила за собой потайную дверь.
Неккер подошел к Жильберу и протянул ему руку со словами:
– Вот и я, господин Жильбер. Что вы хотите от меня? Я вас слушаю.
Они сели.
– Господин барон, – начал Жильбер, – вы только что слышали тайну, позволяющую вам составить представление о моем образе мыслей. Это я четыре года назад направил королю мемуар об общей
– Об этих записках его величество всегда отзывался мне с восхищением и затаенным страхом, – с поклоном сообщил г-н Неккер.
– Потому что они говорили правду. Но вам не кажется, что тогда эту правду было страшно читать, а теперь, когда она стала реальностью, видеть ее гораздо страшнее?
– Несомненно, сударь, – согласился Неккер.
– Король знакомил вас с содержанием моих мемуаров? – осведомился Жильбер.
– Не всех, только двух. Один касался финансов, и в нем вы высказывали то же мнение, что и я, если не считать небольших различий, но все равно я был этим весьма польщен.
– Это еще не все. В одном мемуаре я предсказывал ему события, которые уже совершились.
– Даже так?
– Да.
– И какие же, сударь, если это не секрет?
– Между прочим, вот эти два. Первое, что вследствие принятых на себя обязательств он будет вынужден однажды удалить вас.
– Вы предсказали ему мою опалу?
– Совершенно верно.
– Хорошо, это первое. А второе?
– Взятие Бастилии.
– Так вы и взятие Бастилии предсказали?
– Господин барон, Бастилия была не просто государственная тюрьма, она была символ тирании. Свобода начинается с уничтожения символа, революция довершает остальное.
– Сударь, вы понимаете, сколь серьезно то, что вы говорите?
– Разумеется.
– И не боитесь во всеуслышание высказывать подобную теорию?
– Господин Неккер, – улыбнулся Жильбер, – человек, вышедший из Бастилии, ничего уже не боится.
– Вы вышли из Бастилии?
– Как раз сегодня.
– Но почему вы там оказались?
– Я это хотел спросить у вас.
– У меня?
– Разумеется.
– Но почему у меня?
– Потому что вы приказали бросить меня туда.
– Я приказал бросить вас в Бастилию?
– Шесть дней назад. Дата, как видите, не настолько отдаленная, чтобы вы не могли вспомнить.
– Нет, этого быть не может.
– Вы узнаете свою подпись?
Жильбер предъявил опальному министру страницу из тюремной регистрационной книги и приложенный к ней приказ о взятии под стражу.
– Да, никаких сомнений, – пробормотал Неккер, – вот и указ об аресте. Вы знаете, я старался
– То есть, это значит, что я никоим образом не должен связывать свое заключение с вами?
– Совершенно справедливо.
– В таком случае, сударь, – улыбнулся Жильбер, – вы должны понять мое любопытство: мне хотелось бы знать, кому я обязан лишением свободы. Не будете ли вы добры сказать мне это?
– Нет ничего проще. Из осторожности я никогда не оставлял свои бумаги в министерстве и ежевечерне привозил их сюда. Бумаги за этот месяц лежат в ящике «В» этого шкафа. Поглядим связку на «Ж».
Неккер вытащил ящик и стал листать огромную связку, содержавшую не менее пяти сотен документов.
– Здесь я держу, – пояснил экс-министр, – только те бумаги, которые могут обезопасить меня и снять с меня ответственность. Всякий раз, подписывая указ об аресте, я наживал себе нового врага. Так что я должен иметь возможность парировать удар. И было бы странно, если бы я этого не делал. Итак, посмотрим… «Ж»… «Ж»… А, вот оно, Жильбер. Сударь, просьба исходит из двора королевы.
– Из двора королевы?
– Да, просьба об указе о заключении некоего Жильбера. Профессии нет. Глаза черные, волосы черные. Далее идут приметы. Следует из Гавра в Париж. Выходит, этот Жильбер – вы?
– Я. Вы можете на время доверить мне это письмо?
– Нет, но я могу сказать вам, кем оно подписано.
– Кем же?
– Графиней де Шарни.
– Графиней де Шарни? – повторил Жильбер. – Не знаю такой. Я ей ничего худого не сделал.
И он поднял глаза к потолку, словно пытаясь припомнить.
– Тут есть еще небольшая приписка без подписи, но почерк мне знаком. Взгляните.
Жильбер наклонился и прочел на полях:
«Незамедлительно удовлетворить просьбу графини де Шарни».
– Странно, – сказал он. – Королева, это я еще могу понять: в мемуаре у меня упоминалась и она, и Полиньяки. Но эта графиня де Шарни…
– Вы не знаете ее?
– …вероятно, это подставное лицо. Впрочем, ничего удивительного, версальские влиятельные особы, как вы понимаете, мне совершенно неизвестны: пятнадцать лет я не был во Франции, приезжал сюда всего дважды, и в последний раз это было четыре года назад. Так кто же такая эта графиня де Шарни?
– Подруга, наперсница, поверенная тайн королевы, обожаемая жена графа де Шарни, красавица и в то же время образец добродетели, одним словом, чудо из чудес.