Арабский мир в эпоху «Тысячи и одной ночи»
Шрифт:
Обычно еду запивают водой из прохладных пористых глиняных кувшинов или из медных и других металлических чашек. В богатых же домах иногда вместо воды подают шербет в стеклянных чашках с крышкой. Емкость каждой чашки составляет примерно пол-литра. Шербет представляет собой воду, сильно подслащенную либо сахаром, либо консервированной фиалкой, розой или шелковицей. Выпив шербет, говорят: "Хвала Аллаху" — и слышат в ответ: "Пусть это доставит удовольствие". На это человек, выпивший шербет, говорит угостившему его лицу: "Пусть Аллах доставит и тебе удовольствие". Во время еды арабы пьют мало или совсем не пьют, но сразу после неё следует большой глоток напитка. Трапеза завершается быстро. Как только её участник закончил еду, он говорит: "Хвала Аллаху" или "Хвала Аллаху, Господину всех творений". Затем он совершает омовение вышеупомянутым способом, но более основательно, тщательно расчёсывает свою бороду и полощет рот.
"Тот, кто верует в Аллаха и день воскрешения, — говорил Пророк, — должен уважать своего гостя. Время на умилостивление его составляет один день и одну ночь. Период развлечения гостя — три дня, а далее, если захочет, хозяин оказывает дальнейшие милости. Но гость не вправе задерживаться в доме настолько долго, что будет стеснять хозяина". Пророк признавал даже "право гостя" добиться гостеприимства силой, если хозяин не соблюдает его [153] . Нижеследующие наблюдения
153
Мишкат аль-Масабих. Т. 2. С. 329.
154
Буркхардт. Заметки о бедуинах и ваххабитах. Т. 8. Изд. 1-е. С. 178–179.
Обязательства, вытекающие из пользования гостеприимством, хорошо известны, но нижеприведенный пример может представить что-то новое для читателей. "Якуб, сын аль-Лейса ас-Саффара, занявшись грабежом, проник однажды ночью во дворец Дирхема, губернатора Систана. После того как он, связав в удобный для себя узел деньги и драгоценности, а также наиболее ценные вещи, уносил их, случилось так, что вор наступил в темноте на что-то твердое на полу. Подумав, что это, возможно, был драгоценный камень, например алмаз, Якуб подобрал твердую вещь и попробовал её на язык. К его полному разочарованию, этой вещью был кристалл соли. Когда вор попробовал соль владельца дома, его алчность была побеждена уважением законов гостеприимства. Он бросил свою ценную добычу и удалился из дома с пустыми руками. Хранитель сокровищ Дирхема, прибыв на следующий день, чтобы проверить, по своему долгу, наличие ценностей, был поражен и встревожен пропажей большей их части. Однако, исследовав тюк, обнаруженный на полу, он изумился вне меньшей степени тому, что ни одна ценная вещь не была вынесена. Необычность обстоятельства побудила хранителя сокровищ доложить о нем своему хозяину. Последний же объявил по всему городу, что виновник происшествия прощен губернатором. Далее в обращении к горожанам говорилось, что по возвращении во дворец ночному посетителю будут оказаны самые великодушные милости". Якуб явился по приглашению, полагаясь на обещания, которые были выполнены. С этого времени началось его постепенное восхождение к власти, пока он не стал основателем династии [155] .
155
См.: Прайса Д. Взгляд на магометанскую историю. Т. 2. С. 229.
Апартаменты в домах Каира представителей высших и средних сословий, в общем, похожи друг на друга в некоторых аспектах и меблировке. Большая часть пола комнаты приподнята на 15 сантиметров или более над остальной частью. Большая часть называется ливан (искажение слова "аль-иван"), а нижняя часть — дурках от персидского слова "дар-гах". Когда имеется лишь один ливан, дурках занимает нижнюю оконечность, простирающуюся от двери до противоположной стены. В домах богачей он обычно выстилается белым и чёрным мрамором с небольшими кусочками красной черепицы, выложенной изящной мозаикой. Если комната расположена на нижнем этаже, а также в ряде других случаев, в центре её помещается фонтан, который плещет в небольшой мелководный бассейн, огороженный цветным мраморным парапетом, похожим на ограждение мостовой. Перед тем как ступить на ливан, туфли и шлепанцы оставляют на дуркахе. Ливан выложен, как правило, обычным камнем и летом застилается подстилкой, зимой — ковром. У каждой из трех стен стелются матрасы и подушки, образующие то, что называют диваном. Матрас, шириной обычно в метр и толщиной в 10 сантиметров, расстилается либо на полу, либо на деревянной подставке, либо на слегка приподнятой части мозаичного пола. Подушки же, длиной обычно в ширину матраса и вполовину этой ширины высотой, прислоняются к стене. Матрасы и подушки набиваются хлопком и покрываются печатным коленкором и другими, более дорогими тканями. Диван, который тянется до дальней оконечности ливана, называется садр и является наиболее почётным. Главное место на этом сиденье — угол справа от человека, обращенного лицом к этой стороне комнаты. Противоположный угол — второй по степени почёта. Промежуточные места на том же диване более почётны, чем места на двух боковых диванах. Гостю рангом выше или равному им хозяин и хозяйка дома уступают главное место. Почётные углы часто снабжаются дополнительными матрасами квадратной формы, порой великоватыми для одного лица и подсовываемыми под другие матрасы, а также двумя дополнительными подушками (меньшего размера), чтобы опираться на них. Стены большей частью оштукатуриваются и белятся. Как правило, имеется два или больше неглубоких стенных шкафа, двери которых, как и двери апартаментов, представляют собой причудливые конструкции из мелких панелей. Окна, состоящие из витиеватых деревянных решеток, укрывают обитателей комнаты от взглядов прохожих на улице, но одновременно пропускают достаточно света и воздуха. Обычно окна выдаются наружу, на подоконники стелются матрасы и подушки. Кроме того, во многих домах имеются малые оконца с цветными стеклами, украшенными букетами цветов и т. п. Потолок из дерева. И некоторые его участки украшены резьбой и прочими плотницкими изысками. Эти участки обычно выкрашены красками светлых тонов: красной, зелёной и голубой. Иногда эти цвета варьируются с позолотой. Большая же часть деревянного потолка, как правило, остается неокрашенной.
Ка'ах представляет собой большие и высокие апартаменты, обычно с двумя ливанами на сторонах, противоположных дуркахам. Один из Ливанов, в большинстве случаев больше, чем другой, и считается более почётным местом. Некоторые ка'ахи имеют три ливана, причем один — напротив входа, или четыре ливана, расположенные в форме креста с дуркахом в центре. Эти ливаны сообщаются небольшими помещениями, слегка приподнятыми переходами, которые обставляются так же, как ливаны. Часть крыши над дуркахом возвышается над остальной крышей, превосходя иногда почти вдвое высоту последней, и, как правило, увенчивается деревянной камерой решетчатой конструкции,
В условиях, когда запрет вина, или, скорее, возбуждающих или опьяняющих напитков, является одной из самых примечательных и характерных особенностей магометанской религии, можно подумать, что частые истории в сказках "Тысячи и одной ночи", описывающие компании мусульман, как правило употребляющих запрещенные напитки, представляют собой вопиющий вызов арабским нормам и обычаям. Имеется, однако, много подобных рассказов, разбросанных по трудам арабских историков, которые (хотя многие из них, вероятно, недостоверны в отношении конкретных персонажей) не могли бы быть предложены публике этими авторами, если бы они по своей природе не были совместимы с обычаями значительного числа арабского населения.
Исследуя этот вопрос, необходимо констатировать, прежде всего, что существует вид вина, который разрешается пить мусульманам. Его называют набид (название, которое ныне относят к запрещенным винам) и обычно готовят следующим образом. В воду помещают сухой виноград или финики, чтобы выделить их сладкий компонент и довести напиток до легкого брожения, пока он не приобретет немного остроты и резкости. Вино этого вида имел обыкновение пить сам Пророк. Такой напиток для него готовили в первую половину ночи. Он пил его в первый и второй последующие дни. Если же оставалось что-нибудь от вина на третий день, он раздавал это слугам или велел вылить остаток вина на землю [156] . Такие напитки, следовательно, употребляли его самые стойкие последователи. Ибн-Халдун убедительно доказывает, что набид, приготовленный из фиников, был вином, употребляемым халифами Харун ар-Рашидом и аль-Ма'муном, а также некоторыми другими выдающимися мужами. Их обычно обвиняли в склонности к так называемым "публичным пьяным дебошам", то есть к пьянству [157] .
156
См. Мишкат ас-Масабих. Т. 2. С. 339.
157
См.: De Sacy. Арабская хрестоматия. Т. 1. С. 125–131. Текст на арабском языке.
Набид, приготовленный из изюма, обычно продают в арабских городах под названием забиб, что означает изюм. Я часто пил его в Каире, но никогда не мог почувствовать, что этот напиток возбуждает хотя бы в малейшей степени. Другие напитки, к которым может быть отнесено название набид (хотя, подобно забибу, он больше так не называется), также продаются в арабских городах. Наиболее распространенный из них настой лакрицы, называемый по названию этого корня 'арк-сус. Набид из фиников продается в Каире вместе с самими финиками в напитке. Таким же образом продается настой из инжира. Под этим же названием набид классифицируются различные сорта пива, известные сегодня под общим названием буза. Ныне мусульманами используются для опьянения и экзальтации гораздо чаще опиум, конопля и т. п. вещи. Для курения, как правило, используются либо одни молодые листья конопли, либо они смешиваются с табаком. Оболочки конопли без семян входят в состав некоторых опьяняющих концентратов.
Из собственного опыта я не могу утверждать определённо, что арабы предпочитают пить вино. Сам не пьющий, я имел мало возможностей во время проживания среди мусульман наблюдать, как пьют другие. Я сужу, следовательно, об этом по разговорам и печатным работам арабов, оправдывающим мое утверждение, что практика употребления вина в частном порядке и в сложившихся компаниях отнюдь не редка среди современных мусульман. Хотя, конечно, такая практика была более распространена до проникновения на Восток табака в начале XVII века. Ведь эта культура, возбуждающая в некоторой степени и одновременно успокаивающая, свободная от нежелательных последствий, которые сопутствуют употреблению вина, является достаточно удобной для многих из тех, кои без курения снова обратились бы к употреблению горячительных напитков просто для того, чтобы скоротать праздное время. Привычка пить кофе, тоже распространившаяся в Египте, Сирии и других странах, кроме Аравии, столетием раньше курения табака, несомненно, способствовала ограничению употребления вина. То, что кофе стал заменителем вина, выявляется даже из названия напитка кахве, старого арабского названия вина, от которого происходит наше кофе.
Имеется довольно известная арабская книга, немалая по объему, под названием "Халбат аль-Кумайт" [158] , написанная, очевидно, до того, как арабы освоили первый из упомянутых заменителей вина. Почти вся эта книга состоит из историй и стихов, посвященных удовольствиям, которые дает употребление вина и ему сопутствующие обстоятельства. Несколько страниц в конце книги посвящены осуждению этой практики, или, другими словами, доказательству никчемности всего того хвалебного, что написано о ней раньше. Я располагаю копией этой книги в 1/4 доли листа, на 464 страницах. Попытался вычленить из неё самое лучшее, но обнаружил, что это невозможно сделать без одновременного накопления значительного количества самой отъявленной мерзости. Безусловно, книга отличается умом и юмором, но обильно пересыпана величайшими и вызывающими непристойностями. Тем не менее она подтверждает то, о чем говорилось выше. Само существование такой книги (не единственной в своем роде) является убедительным аргументом в пользу преобладания практики, которую книга раскрашивает в яркие цвета, а затем осуждает. Ведь книга написана образованным человеком, и, как полагаю, кадием (судьей), то есть лицом, занимающим почётную должность охранителя религии и нравственности [159] . Она написана явно по внутреннему влечению, несмотря на уверения автора в обратном. Автор книги заканчивает главу (9-ю), в которой упоминаются многие хорошо известные люди, замечанием, что они все подвержены опьянению вином. Он сопровождает это замечание словами, что халифов, эмиров и визирей, подверженных пьянству, слишком много, чтобы их всех перечислить в такой книге. Автор рассказывает историю о человеке, который отдал виноторговцу под залог жену, после того как потратил на покупки запрещенного напитка все свое имущество. В предисловии он оправдывает написание книги тем, что получил повеление сделать это от лица, которому не мог не подчиниться. Тем самым он дал нам довольно убедительное доказательство того, что в его время великие деятели не считали для себя зазорным предаваться запретным удовольствиям. Если, далее, допустить, что такой уважаемый авторитет, как Ибн-Халдун, оправдывает порок пьянства в тех блестящих личностях, которых он характеризует, то большинство историй, относящихся к попойкам других людей, следует считать не лишёнными оснований.
158
То есть арена для упражнений в уме и красноречии на тему о вине. Слово "кумайт" предпочитается здесь сотне других определений вина, потому что имеет также значение "гнедой конь". Книга уже упоминалась на предыдущих страницах.
159
В моей копии его имя не упоминается, но Д'Эрбеле утверждает, что им является Шамс-уд-Дин Мухаммад ибн-Бадр-уд-Дин Хасан аль-Кадий. Он приводит его псевдоним: Науаги или Науахи.