Арабский мир в эпоху «Тысячи и одной ночи»
Шрифт:
Хотя арабы обладают далеко не самым совершенным вкусом в оформлении своих садов, они горячо любят цветы, и особенно розы (вард). Халиф аль-Мутаваккиль объявил свое монопольное право на наслаждение розами, утверждая: "Я — султан султанов, роза же царица благоухающих цветов. Поэтому каждая из сторон высоко ценит общение друг с другом". В правление этого халифа розу можно было увидеть только в его дворце. В сезон цветения роз он одевался в облачения розового цвета. Ковры во дворце опрыскивались розовой водой [181] . Говорят, что аналогичную любовь к розам питал один ткач в правление халифа аль-Мамуна. В течение года он постоянно сидел за ткацким станком, не бросая свое ремесло даже в день пятничной молитвы. Но в сезон цветения роз, когда ткач бросал свою работу и предавался по ранним утрам и поздним вечерам винным возлияниям, он давал знать о своих пирушках громкой песней:
181
См.
Когда ткач возобновлял работу, он громко пел:
Если Господь продлит мою жизнь до сезона цветения роз, я снова буду пить вино по утрам. Если же я умру до этого сезона, то — увы! — пожалею о розах и вине! Молю Всевышнего Аллаха, да будет благословенно Его имя, чтобы моя душа беспрерывно радовалась вечерним весельям до дня Воскрешения!Халиф был так изумлён страстью этого человека, что назначил ткачу ежегодную пенсию в 10 тысяч динаров, чтобы тот мог безбедно жить в сезоны цветения роз.
Можно рассказать ещё одну историю, иллюстрирующую любовь арабов к розам. Говорят, что Роух ибн-Хатим, правитель в Северной Африке, находился однажды со своей рабыней в апартаментах дворца, когда евнух принес ему в подарок кувшин, полный алых и белых роз. В ответ правитель велел набить кувшин серебром. Рабыня же сказала: "О, господин, ты поступил несправедливо в отношении этого человека. Ведь его подарок двух цветов, алого и белого". Эмир ответил: "Справедливо сказано". Он велел наполнить кувшин серебром и золотом вперемешку (дирхемами и динарами).
Некоторые люди хранят розы круглый год следующим способом. Они берут бутоны роз и помещают их в новый глиняный кувшин. Залепив его горлышко глиной так, чтобы воздух не поступал внутрь, они зарывают кувшин в землю. Когда возникает желание насладиться розами, они вынимают несколько бутонов, которые остаются в неизменном состоянии, опрыскивают их водой и оставляют на короткое время на воздухе. Тогда бутоны распускаются и благоухают так, будто их только что сорвали [182] .
182
См. Халбат аль-Кумайт. Гл. 17.
Роза имеет даже магическое значение. Ибн-Кутейба рассказывает, что в Индии выращивают розы, на лепестках которых начертано: "Нет Бога, кроме Аллаха" [183] . Я же обнаружил более любопытный рассказ об этих магических розах. Человек, утверждавший, что видел такую розу, сообщил: "Я бывал в Индии и видел в одном из её городов огромную благоухающую розу, на которой было начертано белыми буквами: "Нет Бога, кроме Аллаха. Мухаммед — пророк Его. Абу-Бекр — праведник из праведников. Омар — проницательный из проницательных". Я усомнился в том, что это было нерукотворно, поэтому взял один из нераспустившихся бутонов. Но и в нём была та же надпись. В других бутонах — то же самое. Жители той местности поклонялись камням и не верили во Всемогущего Бога [184] .
183
Там же.
184
См. ас-Суюти.
На улицах Каира торговцы розами кричат: "Колючая роза, она благоухает потом Пророка!" Здесь содержится ссылка на чудо, о котором рассказывал сам Мухаммед. "Когда я возносился на Небеса, — говорил он, — несколько капель моего пота упали на землю. Из них выросли розы. Кто бы ни почуял мой запах, пусть наслаждается запахом розы". В другом предании говорится: "Белая роза создана из моего пота в ночь Мираджа [185] . Красная же роза сотворена из пота Джебраила [186] . Источником происхождения жёлтой розы стал пот аль-Бурака" [187] . Персы особенно восторгаются розами. Их рассыпают ковром или ложем во время пирушек.
185
Ночь
186
Он сопровождал Пророка.
187
Животное, на котором Мухаммед совершил путешествие во сне из Мекки в Иерусалим перед Вознесением. Ас-Суюти.
Имеется, однако, цветок, превозносимый выше розы. Это — египетская резеда [188] . "Первой из благоухающих цветов на этом и другом свете, — говорил Мухаммед, — является резеда". Данный цветок Пророк любил больше всех других [189] . Я разделяю вкус Пророка. Такой цветок, произрастающий кустами, напоминает немного сирень. У него гонкий аромат. Но на основе записей различных преданий мусульманин может предпочесть с чистой совестью любой из двух цветков, упомянутых ниже.
188
Этот цветок называют фагие и более часто — тамар аль-хенна. Согласно некоторым свидетельствам, фагие получают путём посадки верхом вниз. Лучшие из цветов получают путём посадки обычным способом.
189
См. ас-Суюти.
О фиалке (банафсадж) Пророк говорил: "Превосходство экстракта фиалки над всеми другими экстрактами такое же, как мое превосходство над всеми остальными творениями. Он прохладен летом и греет зимой". В другом предании говорится: "Превосходство фиалки — это превосходство ислама над всеми другими религиями" [190] . Из концентрата сахара и фиалки приготовляется изысканный шербет.
Мирт (ас или нарсин) равноценен фиалке. "Адам, — говорил Пророк, — был изгнан из Рая из-за трех вещей. Из-за мирта, аромат которого превосходит аромат всех благоухающих цветов на свете. Из-за пшеничного колоса, который дает лучшую пищу на земле. Из-за прессованных фиников, которые являются лучшими плодами на земле" [191] .
190
Там же.
191
Там же.
Пионы [192] монополизировал для собственного удовольствия Ноаман ибн-аль Мундхир (современник Мухаммеда, эмир Аль-Хиры), как поступил позже с розой аль-Мутаваккиль [193] .
Другим цветком, которым восхищаются и который прославляют на Востоке, является левкой (мансур или хири). Имеется три его вида. Наиболее ценится левкой жёлтого или золотистого цвета, который днем и ночью источает тонкий аромат. Далее идут багровые и других темные цветы, которые пахнут только ночью. Наименее ценится белый левкой, который не дает запаха. Жёлтые левкои — символ отвергнутой любви [194] .
192
Их называют шакаик.
193
От слова "ноаман", означающего кровь, произошло название пиона шакаик ан-ноаман.
194
См. Халбат аль-Кумайт. Гл. 17.
Высоко ценятся нарциссы (нарджис). Гален говорит: "Тот, у кого два куска хлеба, пусть отдаст один нарциссам. Ведь хлеб — пища для тела, а нарцисс — пища для души". Аналогичного мнения придерживался Гиппократ [195] .
Нижеследующие цветы завершают перечень прославляемых видов этих растений, ароматы которых способствуют усилению восторгов от вина. Это — жасмин, эглантерия, цветки горького лимона, лилия, базилик, чабрец, ямайский перец, ромашка, кувшинка, лотос, цветок граната, мак, проскурняк, шафран, лён, цветки разных видов бобовых и лимона [196] .
195
См. там же, Ас-Суюти и Аль-Казвини.
196
Арабские название этих цветов следующие: ясамин, нисрин, захр (или захр-нарин), сусан, рихан (или хобак), намам, бахар, 'укхован, нилофар, башнин, джулланар или джулнар, хашхаш, хитми, заафаран, кеттан, бакилла, лаблаб и лоз.