Архивы драконов
Шрифт:
Из дверного проема лился яркий свет. Все мы моргали, терли глаза, пытаясь привыкнуть к неожиданному освещению после темноты туннелей, и ждали, пытаясь услышать дракона. Никто из нас не сомневался, что перед нами жилище твари.
Но не было слышно ни звука. Стояла мертвая тишина.
— Дракона нет дома! — Рейнард потер руки. — Хиддукель Обманщик, покровитель воров, сегодня со мной! — Он ринулся к проему, но рука сэра Эрика, как рок, опустилась ему на плечо.
— Я пойду первым, — сказал соламниец. — Это мое право.
С мечом в руке
Рейнард прокрался прямо за ним. Орин, двигаясь с большой осторожностью, последовал за вором. Аланда сняла с пояса странный на вид свиток и, крепко держа его, вошла за гномом. Я, оглядываясь и держа кинжал наготове, замыкал шествие.
Дверь начала с грохотом закрываться, и я остановился.
— Мы сейчас окажемся в ловушке! — прокричал я так громко, как только смел.
Остальные не обратили на меня никакого внимания. Они обнаружили место, где хранились сокровища дракона.
Источником яркого света была яма расплавленной лавы, пузырящаяся в углу гигантского пещерного зала. Пол пещеры был стерт до зеркального блеска, возможно, огромным телом дракона. Сверкающая груда величиной с замок Его Величества возвышалась на полу пещеры.
Здесь были собраны все прекрасные и ценные предметы нашего королевства. Золото отсвечивало красным в свете огня, драгоценные камни переливались и искрились всеми цветами радуги, серебро отражало улыбки охотников за драконом. И что лучше всего, в пещере никого не было.
Сэр Эрик упал на колени и вознес молитву.
Аланда стояла, приоткрыв рот.
Орин от радости разрыдался себе в бороду.
Но вот потайная дверь захлопнулась.
Никто этого не заметил.
— Дракона нет дома! — заголосил Рейнард и нырнул в груду сокровищ.
Моих сокровищ.
Вор начал хватать золото руками.
Мое золото.
Я подошел к нему со спины.
— Не стоит слишком спешить с выводами, — сказал я и ударил его в спину кинжалом, предал смерти, которой заслуживает любой вор. — Мне кажется, что тебе, по крайней мере, стоило осмотреться, — доброжелательно добавил я, показывая на мой клад. — Как и подобает лучшему.
Рейнард сразу умер — такого удивленного трупа я никогда не видел. Не думаю, что он понял, что к чему.
Но Аланда поняла. Она была неглупа, эта чародейка, и немедленно — хотя и несколько запоздало — поняла правду, даже до того, как я снял кольцо, изменяющее внешность.
Теперь наконец-то после стольких недель, проведенных в тесноте крошечной оболочки, я смог расправить мышцы. Мое тело росло, медленно принимая свои истинные необъятные размеры, и почти заполнило собой пещеру. Я держал кольцо прямо у нее перед глазами.
— Ты права. — В моих пальцах, которые теперь стали когтями, сверкал драгоценный камень. — У твоего Ордена в самом деле было много могущественных артефактов — носителей сокровенного знания. Вот как раз один из них.
Аланда в ужасе глядела на меня. Она попыталась воспользоваться свитком, но не могла преодолеть
Она была достаточно мила, чтобы пригласить меня провести с ней ночь, и я сделал ей одолжение. Я похвастался чародейке — перед тем как она умерла — всей магией, находившейся теперь в моем распоряжении. Ожерелье из волчьих зубов — один из наиболее ценных моих артефактов — обвился вокруг ее прекрасной шеи и разорвал ей горло.
Все это время Орин Темный Провидец наносил удары топором по моей задней лапе. Я позволил ему немного развлечься. Гном был неплох, он все-таки оказал мне любезность, показав слабые места в моей обороне. Однако, когда стало казаться, что он скоро пробьет шкуру до крови, мне надоел этот односторонний поединок. Подняв Орина, я бросил его в яму раскаленной лавы. В конце концов он стал частью горы — подходящая смерть для гнома. Уверен, что ему понравилось.
Остался сэр Эрик, который все это время хотел встретиться со мной в честной битве. Я удовлетворил его пожелание.
Он отважно сошелся со мной лицом к лицу, призывая Паладайна сразиться на его стороне.
Но, вероятно, Паладайн именно в это время был занят чем-то еще, поскольку никак себя не проявил.
Эрик умер в сиянии славы.
Ну хорошо. В сиянии пламени.
Я уверен, что его душа направилась прямиком в Свод Мироздания, и думаю, что Паладайну пришлось попотеть, объясняя свое отсутствие.
Теперь все они были мертвы. Все четверо.
Я убрал огонь, вымел пепел рыцаря, затем вытолкнул два трупа за потайную дверь. Вор и чародейка заменят воинов-скелетов, которыми мне пришлось пожертвовать ради большей достоверности.
Подойдя к груде сокровищ, я привел в порядок золото там, где в нем покопался вор, затем взгромоздился на вершину груды, разлегся на ней и с наслаждением зарылся глубоко в золото, серебро и драгоценные камни. Я расправил крылья, прикрывая золото, несколько минут восхищенно полюбовавшись, как свет огня играет на моей красной чешуе, потом обернул длинный хвост вокруг золотых слитков гномов, удобно расположился поверх драгоценностей рыцарей и положил голову на магические сокровища чародеек.
Я устал, но был доволен. Мой план удался. Я избавился от них.
Они были лучшими. Самыми лучшими.
Рано или поздно, вместе или порознь, они бы начали преследовать меня. И могли застать врасплох.
Удобнее устроившись на сокровищах, я закрыл глаза. Я заслужил отдых.
И я мог спать спокойно… теперь.
ЧЕСТЬ И ХИТРОСТЬ
Маргарет Уэйс
(Впервые опубликовано в журнале «Dragon», № 243)
Расположенный на пересечении оживленных торговых путей город Утеха, в отличие от многих других мест, всегда был рад незнакомцам. Утеха радушно предлагала путешественникам выбор таверн и питейных заведений.