Архивы Дрездена. Сборник. Книги 1-15
Шрифт:
Баттерс зажмурился.
— Правда? Как?
— Магия, — хмыкнул я.
— Ладно, — кивнул он. — Так что вы узнали?
— Что это не ритуал. Это большое заклятие, — объяснил я. — Оно основано на том, чтобы собрать воедино чертову уйму темной духовной энергии.
— Какой, например? — поинтересовался он.
— Самой разной. Некромантической энергии, окружающей оживленных мертвецов. Хищных духов древних охотников. Всего страха, что разрастается с наступлением темноты. Плюс к этому последние годы в районе Чикаго имеют место серьезные завихрения магических энергий. Ученики Кеммлера могут заставить и эти завихрения работать на себя.
— А что потом?
— Они соберут это все и заставят вращаться по большому кругу. Это создаст своего рода смерч, воронку, которая закачает всю эту энергию в того, кто пытается поглотить ее. Фьють. Мгновенное обожествление.
Он нахмурился.
— Я, конечно, плохо разбираюсь в ваших магических штучках, но на слух это довольно опасно.
— Блин, еще бы, — согласился я и пересек галерею к стенду с упряжью для верховой езды. — Это все равно что пытаться вдохнуть торнадо.
— Черт подери, — сказал Баттерс. — Но чем это нам поможет?
— Во-первых, я выяснил, что сам по себе смерч смертельно опасен. Он высасывает жизнь из всех живых существ в непосредственной близости от него.
— Он всех убьет? — поперхнулся Баттерс.
— Не сразу. Но когда чародей в воронке втянет в себя энергию, это создаст некоторое подобие вакуума. И этот вакуум высосет всю жизненную энергию в радиусе мили.
— Боже праведный. Это же убьет тысячи людей.
— Только если они завершат заклинание, — возразил я. — До тех пор, чем дальше вы от него, тем меньше угроза. Однако для того, чтобы оказаться вблизи воронки и не погибнуть, необходимо окружить себя собственной некромантической энергией.
— То есть, подходят только те, с призраками или зомби? — спросил он.
— Именно так, — я снял с крюка седло, потом второе. Повесив их на концы посоха, я положил его на плечо наподобие коромысла и начал спускаться по лестнице.
— Все-таки постойте, — сказал Баттерс. — Что вы собираетесь делать?
— Пробиться к центру воронки, — ответил я. — Это заклинание отнимает чертову уйму сил. Мне плевать, насколько силен Коул. Если я нападу на него в момент, когда он попытается напиться из воронки, это лишит его концентрации. Заклятие рухнет. Отдача убьет его.
— И все будет хорошо? — спросил он.
— Таков план.
Он кивнул, потом вдруг застыл как вкопанный. Я буквально кожей ощущал его взгляд, буравящий мою спину.
— Но. Гарри… Чтобы пробиться туда, вам придется самому призвать мертвых.
Я остановился и посмотрел на него через плечо.
В глазах его забрезжила догадка.
— И вам нужен барабанщик.
— Угу.
Он поперхнулся.
— А у вас… у вас не будет неприятностей с вашими коллегами из-за этого?
— Возможно, — кивнул я. — Впрочем, есть формальные детали, которые я могу обернуть в свою пользу.
— Что вы хотите сказать?
— Законы Магии касаются нарушений, направленных против родных человеческих собратьев. То есть, формально нарушением считается только использование человеческих трупов.
— То вы говорили, что только их и призывают.
— Верно. Поэтому, поскольку некромантией согласно Законам Магии считается лишь использование человеческих трупов, никто и никогда не думал о других вариантах. Сумасшедшие некроманты призывают лишь людей. Здравомыслящие чародеи вообще не занимаются некромантией. Думаю, никто раньше не пытался проделать ничего подобного.
Мы спустились на первый этаж музея.
— Это будет опасно, — сказал я Баттерсу. — Мне кажется, у нас может получиться, но обещать ничего не могу. Я не знаю, смогу ли защитить вас.
Баттерс с серьезным лицом не отставал от меня.
— Вы же не сможете проделать этого без помощи. А если вы не сделаете этого, заклятие убьет тысячи людей.
— Да, — кивнул я. — Но я не вправе приказывать вам помочь мне. Я могу только просить.
Он облизнул пересохшие губы.
— Что-что, а ритм я отбивать могу, — заявил он.
Я кивнул и подошел к нужному мне месту. Я снял с плеч свое импровизированное коромысло и плюхнул седла на пол. Я чуть задыхался от усилия, хотя боли и усталости почти не замечал.
— Вам нужен барабан.
— Там, наверху, несколько тамтамов. Пойду, возьму один.
Я покачал головой.
— У них звук слишком высокий. Ваш костюм для польки ведь лежит еще в багажнике Жучка, так ведь?
— Да.
Я кивнул. Потом поднял взгляд. И еще выше. И еще. Новая вспышка молнии осветила белую, кошмарную громаду Сью — самого полного скелета тираннозавра, найденного до сих пор людьми.
— О’кей, Баттерс, — сказал я. — Сходите за ним.
Глава тридцать девятая
Ко времени, когда мы выбрались на улицу, гроза превратилась в злобного, разнузданного зверя. Дождь хлестал уже не как из ведра, а как из… не знаю, чего-то большого. Ветер завывал голодным волком, молнии вспыхивали в небе практически непрерывно, а раскаты грома слились в непрерывный рокочущий рык. Такая гроза случается раз или два в столетие — я таких, во всяком случае, еще не видел.
Но, конечно, все это являлось не природным феноменом, а побочным эффектом магических сил, сгустившихся над городом. Напряжение, страх и злоба горожан вливались в вихри темных энергий, клубившихся над Чикаго, а присутствие Эрлкинга — я слышал время от времени вой его гончих псов сквозь раскаты грома — только подстегивало этот безумный вихрь.
Как мог, я прикрыл глаза рукой, вглядываясь в раздираемое молниями небо. И там, в нескольких милях к северу от нас, я нашел то, что искал — медленное, тяжеловесное круговращение грозовых туч, зловещую, но по-своему прекрасную спираль из огня, воздуха и воды.