Чтение онлайн

на главную

Жанры

Арно Принц фон Волькенштейн
Шрифт:

Хойптляйн. Герман, Герман я, а не товарищ Хойптляйн.

Штоцек. Да, Герман.

Хойптляйн. Так-то. (Вцепившись в ветку, устраивается рядом со Штоцеком.) Ты меня придерживай, а то у меня от высоты голова кружится.

Штоцек (кладет ему руку, на плечо). А ветка выдержит?

Хойптляйн. Выдержит, выдержит, главное — сидеть и не рыпаться, держаться обеими руками… (После некоторой паузы,

вздохнув, с притворным восторгом.) Хорошо-то как тут, наверху! Красота! Смотри, Норберт: луна, звезды… Что мы в этой бесконечной Вселенной со своими земными проблемами?

Штоцек. Но Тилли! Она же совершенно не умеет водить! Плохо трогается с места, путает скорости, выезжает на встречную полосу!

Хойптляйн (поспешно). Ключи от машины у кого?

Штоцек (лезет в карман). У меня.

Хойптляйн (чуть не свалившись с ветки). Эй, ты что делаешь!

Штоцек. Прости.

Хойптляйн. Так вот, раз ключи у тебя, стало быть, никуда она уехать не может.

Штоцек. А на поезде?

Хойптляйн. Следующий идет только утром. До той поры все еще образуется. Доверься мне — твоему другу! (С укором.) Я-то тебе доверял. Думал: коль он пообещал никогда больше не видеть принца…

Штоцекотчаянии). Но ты же сам теперь его видел — собственными глазами!

Хойптляйн. В нашем обществе нет места для подобного явления.

Штоцек. Я и сам не хотел верить в существование принца. И сейчас еще испытываю диалектические сомнения. Но что ж делать, коль он существует?

Хойптляйн. Для административных работников он не существует!

Штоцек (неуверенно). Сказать по правде, я сейчас уже просто по-человечески озабочен его судьбой…

Хойптляйн. Не отвлекайся от главного. Как я уже сказал, доверься мне и возьми себя в руки. В любом деле нужна ясная голова. (Проникновенно.) А знаешь, Норберт, здесь наверху совсем не так уж плохо! Располагайся поудобнее и, как сказал поэт, приблизясь к небесам, смотри окрест. Какое дивное состояние! Между нами, я сразу понял, почему ты наверх забрался!

Штоцек. Я хочу снова вниз!

Хойптляйн. То есть?

Штоцек. Потому что, сидя наверху, никаких проблем не решишь! Опять же Тилли…

Хойптляйн. Неужели она не могла залезть с тобой на дерево? Так сказать, последовать за мужем, как верная жена… Поверь, Норберт, не хочу тебе сыпать соль на рану, но когда на горизонте появляется такой интересный юноша…

Штоцек. Я убью его! (Хочет слезть вниз.)

Хойптляйн (удерживает его). Этого еще не хватало! Работник среднего звена никого не убивает — по крайней мере на глазах руководства! (Заклиная.) Останься на дереве, Норберт! Отдохни, право, ты этого заслужил! За комфорт не беспокойся: по утрам я буду носить тебе еду, свежие газеты, пиво, даже крем для загара! Само собой, переговорю и с твоей супругой — чтоб она с пониманием отнеслась к твоему переселению на дерево и не слишком без тебя того… вольничала.

Штоцек. Как будто все дело в этом! (Решительно начинает пилить ветку у основания дерева.)

Хойптляйнужасе). Что ты делаешь, Норберт?

Штоцек. Пилю.

Хойптляйн. Сук, на котором мы сидим? Ты спятил!

Штоцек (продолжая пилить). Может быть. Мне это до лампочки.

Хойптляйн. Немедленно перестань! Прекратите, вам говорят! Не забывайте: я ваш начальник!

Штоцек (продолжая пилить). И это мне до лампочки!

Хойптляйн. Вы обязаны мне подчиняться! Я официально требую…

Раздается треск подпиленного сука, и Хойптляйн с трудом перебирается на верхнюю ветку.

Штоцек (перестав пилить, протягивает Хойптляй-ну пилу). Возьмите, может, пригодится. (Спускается с дерева.) А если еще что понадобится — дайте мне знать! (Скрывается в темноте.)

Хойптляйн. Штоцек! Немедленно помогите мне спуститься вниз! Вы слышите, Штоцек? (Плаксиво.) Норберт! (Не дождавшись ответа, пытается слезть с дерева сам, однако едва наступает на подпиленную ветку, как она издает подозрительный треск, и ему приходится опять лезть наверх.) Эй, люди! На помощь!

Доносится радостный, многоголосый смех: Хехт и Шпехт со своими женами возвращаются с прогулки. Хойптляйн испуганно умолкает и обхватывает ствол дерева. Но у него кружится голова, и он непроизвольно издает глухой стон.

Жена Хехта (останавливается). Что это за звук?

Хехт. Какой?

Жена Шпехта. Будто кто-то стонет.

Шпехт. Где?

ЖенаХехта. Кажется, там, наверху! Все прислушиваются. Боясь себя выдать, Хойптляйн замирает.

Хехт. Ничего не слышно. Да и кто может стонать наверху?

Шпехт (весело). Наверху не из-за чего стонать!

Поделиться:
Популярные книги

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Жандарм 2

Семин Никита
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 2

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Real-Rpg. Город гоблинов

Жгулёв Пётр Николаевич
1. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
7.81
рейтинг книги
Real-Rpg. Город гоблинов

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец