Арно Принц фон Волькенштейн
Шрифт:
Все смеются, затем уходят. Хойптляйн снова стонет и непроизвольно дергает пилу, отчего раздается жалобный звук. На велосипеде появляется Полицейский. Он прислушивается, останавливается, достает фонарик и светит на дерево.
Полицейский. Эй, кто там? (Обнаруживает Хойптляйна.) Гражданин, что вы там делаете?
Хойптляйн (поспешно). Ничего.
Полицейский.
Хойптляйн. О чем вы говорите? Это же музыкальный инструмент, я на нем играю. (В подтверждение проводит по пиле смычком.)
Полицейский. Надо же… Только чего вас на дерево занесло? Музыкант, что ли? Ну, тогда не буду мешать. (Садится на велосипед.)
Хойптляйн. Постойте! Помогите мне слезть!
Полицейский. Сейчас, сейчас. (Слезает с велосипеда, кладет его на землю, подходит к дереву и неожиданно замечает опилки. Возмущенно.) А это что такое? Почему здесь опилки?
Хойптляйн. Я вам сейчас все объясню…
Полицейский (с еще большим негодованием). Интеллигенция! Распустили вас! Говорите, на пиле играете, а сами дерево портите!
Гаснет свет, и тотчас раздается страшный треск: Хойптляйн свалился с дерева.
8
Комната Штоцеков. Тилли сердито укладывает чемодан. Принц снял костюм Штоцека и переодевается в свое прежнее сказочное платье.
Тилли. Лучше б тебе остаться в его костюме. Добираться ведь автостопом будем.
Принц. Как?
Тилли. На попутках. Ну да и так сумеем. Сделаем так: ты спрячешься в кустах, а я остановлю машину. Затем выйдешь ты и…
Принц (в ужасе). Нет! Чтоб я грабил на большой дороге — никогда! К тому же это будет пережитком прошлого!
Тилли (рассмеявшись). Не волнуйся, Арно. Нас повезет тот, кто сам захочет. Но ты все равно в дороге помалкивай, иначе у нас возникнут сложности. Ты русский знаешь? Или английский?
Принц. Нет, только тевтонский и готский.
Тилли. Тогда лучше не надо.
Принц. Ах, Тилли…
Тилли. Что?
Принц. Не хочешь ли еще разок поспать? Здесь?
Тилли. Нет! (Всхлипывает.) Еще, чего доброго, он начнет пиликать за окном…
Принц. А мы зароемся поглубже в одеяло, зажмем друг другу уши…
Тилли. Я этого не вынесу — его пиликанья. Страшно представить, Арно.
Принц. Жаль беднягу. (Печально.)
Тилли. Не смей так о нем!
Принц (повязывая шпагу). Я говорю: дуб, он, конечно, ветвист, но все равно от ветра не спасет. Это летом. А каково будет ему зимой, в мороз?..
Тилли. На сей счет можешь быть спокоен: так и так тридцатого мая у него отпуск кончится. Тут хоть весь мир вверх дном перевернись, он выйдет на работу!
Принц (со вздохом облегчения). Слава богу! Значит, он хотя бы останется жив.
Тилли. Если только не свалится: уж больно высоко для среднего звена забрался. (С горькой усмешкой.) Всяк сверчок знай свой шесток…
Принц. Ах, всему я виной! (В отчаянии.) Лучше бы я остался в стене! Или чтоб меня расколдовал другой доблестный муж — вместо твоего.
Тилли (всхлипнув). Моим он будет уже недолго.
Принц. Как это?
Тилли (снова всхлипнув). Я собираюсь разводиться.
Принц (растерянно). Что ты замыслила? Разлучить супругов может только смерть…
Тилли. Нет, районный суд. Два-три заседания, и начинай жизнь сначала.
Принц (насторожившись). И ты будешь свободна? Снова станешь девственницей?
Тилли. Свободной — да, только вот… Прости, Арно, но сейчас я не в состоянии давать тебе уроки биологии.
Принц. Ничего, я дойду своим умом. Но скажи, прав ли я, полагая, что смогу добиваться твоей руки?
Тилли. Ах, Арно! Ты же мне в сыновья годишься!
Принц (с достоинством). Но это уж вряд ли. (Робко.) Может, это как раз я для тебя стар?
Тилли (смотрит на него). Не знаю… (Растерянно.) Сейчас я вообще ничего не знаю…
Принц. Но я люблю тебя! (Хочет ее обнять.)
Тилли. Не надо, Арно. Мне сейчас не до любви.
Принц. Значит, ты меня не любишь? (В отчаянии.) Тогда я немедленно отправлюсь к Злюкке. Пусть она меня снова заколдует!
Тилли. Нет! (Удерживает его.) Ты-то хоть не устраивай мне сцен.
Принц (падает на колени). Но могу ли я хоть надеяться?..