Арно Принц фон Волькенштейн
Шрифт:
Тилли (поспешно). Что ты ему доказываешь, Арно! Он просто сам не хочет верить.
Принц. Какое несчастье, когда в человеке доблесть затмевает разум. (Штоцеку, с живостью.) То же было и со мной: в отношении любви! Но когда с глаз спадает пелена и познаешь истину…
Штоцек. Скажи ему, чтоб заткнулся!
Принц. Неужто вас не влечет жажда познания?
Тилли. В сфере идеологии не все так просто.
Штоцек. Что это за речи, Тилли?
Принц. Не правда ли: ее объяснения ставят все точки над и? (Целует ей руку, встает.) Пойду-ка нарву цветочков.
Тилли. Вообще-то рвать цветы запрещается…
Принц. Но не мне же! Суверену дозволено все! (Штоцеку, убежденно.) Согласитесь, в этом вряд ли что изменилось?
Штоцек упорно молчит.
Тилли. Знаете, мы как-то мало посвящены в то, что творится наверху…
Принц. Тогда, смею вас заверить, ничего не изменилось! (Удаляется.)
Штоцек погружается в мрачное раздумье. Тилли, подставив лицо солнцу, загорает. На велосипеде, в мини-юбке катит Девушка. Принц останавливается посреди дороги и изумленно смотрит на Девушку.
Девушка (резко затормозив, слегка испуганно). Арно!..
Принц. Ты?! Целый день тебя ищу!
Девушка. А я тебя.
Принц (с удивлением разглядывает велосипед). Такого я еще не видал…
Девушка (полагая, что он имеет в виду ее ноги). Не ходить же мне все время в брюках. Честно говоря, я уж думала, ты отсюда слинял. Не выдержал нашей скучищи.
Принц. Напротив! Мне все так интересно! Потрясающая эпоха!
Девушка (со вздохом). Эпоха — может быть. Но дом отдыха наш…
Принц. Ты не поверишь, чего я тут только не узнал! Например, откуда берутся дети…
Девушка. Слушай, хватит меня лечить!
Принц. Как лечить? Я же не лекарь…
Тилли. Она совсем заморочила ему голову! (Порывисто встает.) Вы, кажется, собирались нарвать нам цветов, Арно?
Принц. Ах да, верно. (Девушке.) Ты в какую сторону?
Девушка (садится на велосипед). В город, на совещание.
Принц (смотрит ей вслед). Чао! (Поспешно, Тилли.) Я скоро. (Убегает.)
Тилли. Смотрите не попадитесь! Полиция — твой друг и помощник. (Садится на скамейку.)
Штоцек. Эх, Тилли, язык у тебя без костей!
Тилли. Ты про что?
Штоцек. Про то самое! Какого дьявола ты с ним наши проблемы обсуждаешь и вообще разговариваешь? Ведь товарищ Хойптляйн строго-настрого запретил…
Тилли. Тебе, но не мне!
Штоцек. Ты моя жена.
Тилли. А он человек! Такой же, как мы с тобой!
Штоцек. Да? А свидетельство о рождении у него есть? Без анкеты он для меня — пустое место!
Тилли. Немного же тебе надо, чтоб человека человеком считать…
Штоцек. Тилли, меня трясет…
Тилли. С чего бы? Он же, как ты выразился, пустое место.
Штоцек. Меня трясет от тебя!
Тилли. А меня от тебя! (В негодовании.) В тебе же никаких человеческих чувств не осталось. Бумажная душа — вот ты кто! Ты даже бровью не повел, застав принца в моей постели, это при твоей-то вечной ревности!
Штоцек (озадаченно смотрит на нее, почти радостно). Ну вот, теперь все стало на свои места!
Тилли. То есть?
Штоцек. А то, что принца и вправду не существует! Не существует! Иначе бы этой ночью я закатил тебе скандал!
Тилли (после некоторой паузы, усмехнувшись). Ты натянул одеяло поверх головы и заснул.
Штоцек (в отчаянии). Что ты хочешь: он на меня так смотрел…
Тилли. Знаю. (Помолчав.) Ты спал как убитый.
Штоцек (убеждая себя самого). Мне известны твои моральные принципы, Тилли. Ты бы никогда не смогла… (Подавленно.) И все же я страдаю, Тилли… Так страдаю!
Тилли. Обычная история, когда ты мнишь себя умнее других. Но на сей раз шутки плохи.
Штоцек. Ты о чем?
Тилли. Увидишь. (С гневным смехом.) Или не увидишь. Но тогда мне уже будет безразлично. Впрочем, мне и сейчас было б безразлично, даже не окажись Арно сказочным принцем.
Штоцек (в панике). Но он же действительно сказочный принц!
Тилли. Как это ты вдруг сразу признал?