Assassin’s Creed: Renaissance
Шрифт:
— Ну и что? В любом случае, я знаю, что нужно дать Марии время, чтобы прийти в себя. К тому же, как тебе хорошо известно, там, где они сейчас, им ничего не угрожает.
Эцио улыбнулся.
— Как я уже говорил, я учусь ответственности. И к тому же Вьери обозлился на тебя из-за меня.
— А как тебе уже говорил я, юноша, ты слишком переоцениваешь собственную значимость. Вьери обозлился на нас, потому что он тамплиер, а мы — ассассины.
Говоря это, Марио оглядывал высокие башни Сан-Джиминьяно, построенные близко друг к другу. Прямоугольные сооружения, казалось, почти царапали небо, и Эцио испытал странное чувство, будто уже видел подобное раньше, во сне
На вершинах всех башен полыхали факелы, множество других виднелись на крепостной стене и на вратах.
— Он хорошо укрепил город, — проговорил Марио. — А, судя по факелам, Вьери явно знал о нашем прибытии. Жалко, но я не удивлен. В конце концов, у него есть шпионы, как и у меня. — Он замолчал. — На бастионах стоят лучники, а врата хорошо охраняются. — Он снова осмотрел город. — Но все равно, выглядит так, словно у него недостаточно людей, чтобы нормально защитить все врата. Вон те, на южной стороне, выглядят менее укрепленными — должно быть с той стороны Вьери почти не ждет нападения. Туда мы и ударим.
Марио поднял руку и хлопнул коня по бокам. Его отряд двинулся следом за ним. Эцио ехал рядом с дядей.
— Вот что мы сделаем, — настойчиво сказал Марио. — Я и мои люди отвлечем стражу у ворот, а ты отыщешь способ перебраться через стену и оттуда откроешь нам путь в город. Мы должны действовать бесшумно и быстро.
Он снял перевязь с метательными ножами и протянул Эцио.
— Возьми. Используй их, чтобы снять лучников.
Как только они подобрались достаточно близко, отряд замолчал. Марио повел группу своих лучших солдатам прямо на отряд стражников, охраняющих южный вход в город. Эцио, отделившись от них, пробежал оставшиеся сотню ярдов пешком, прячась за кустами, и остановился примерно в футе от стены. Он набросил капюшон, и в свете факелов на вратах увидел, что тень от его капюшона на стене странно похож на голову орла. Он посмотрел наверх. Отвесная стена тянула вверх на пятьдесят футов или выше. Даже если кто-то был на крепостной стене, Эцио их не видел. Получше закрепив перевязь, он начал забираться по стене. Это оказалось сложно. Стена и была сложена из ровного камня, и на ней было сложно найти опоры для ног. Амбразуры наверху давали ему возможность ухватиться поудобнее, чтобы нанести удар. Он настороженно всматривался в край стены с бойницами. На бастионе слева, Эцио увидел двух лучников, стоящих к нему спинами и склонившихся вниз с луками наготове. Они видели, как отряд Марио атаковал ворота, и были готовы в любой момент открыть огонь по наемникам Ассассина. Эцио не колебался. Либо жизни этих двух, либо жизни его друзей. Сейчас он высоко оценил полученные знания, на освоении которых так настаивал его дядя. Быстро, сосредоточившись на дрожащей полутьме, он вытащил два ножа и бросил их один за другим со смертельной точностью. Первый вонзился в основание шеи лучника, немедленно убив его. Мужчина беззвучно соскользнул вниз на зубцы стены. Другой нож мгновением позже воткнулся в спину второго лучника с такой силой, что он рухнул вперед, во тьму, со сдавленным криком.
Внизу, прямо под Эцио, в футе от узкой каменной лестницы, находились врата. Теперь он с абсолютной уверенностью осознал, что сил у Вьери недостаточно, чтобы защитить город. С внутренней стороны у врат не было солдат. Он в три скачка спустился по лестнице, практически слетел, и обнаружил рычаг, приводящий в движение тяжелые железные болты, надежно запирающие десятифутовые дубовые врата. Он дернул его, приложив всю свою силу. Рычаг не хотел поддаваться силе одного человека, но, в конце концов, дело было сделано,
— Отлично, Эцио! — воскликнул Марио.
Казалось, им удалось не поднять тревогу, но сейчас время имело главное значение.
— Вперед! — сказал Марио. — Теперь, тише! — Он развернулся к одному из сержантов и приказал. — Отправляйся обратно и приведи наших.
Потом он осторожно побежал по тихим улицам. Было похожу, что Вьери ввел комендантский час, на улицах никого не было. По пути они едва не напоролись на патруль Пацци. Отступив обратно в тень, они затаились, прежде чем обрушиться на врагов и сокрушить их.
— Что дальше? — спросил Эцио у дяди.
— Необходимо разыскать капитана городской гвардии. Его зовут Роберто. Он знает, где искать Вьери. — Марио был напряжен больше чем обычно. — Это займет немало времени. Будет лучше, если мы разделимся. Я хорошо знаю Роберто. Сейчас ночь, и он наверняка или пьет в любимой таверне или уже спит в крепости. Ты проверишь крепость. Возьми с собой Орацио и дюжину людей.
Он посмотрел в светлеющее небо и вдохнул воздух, наполненный свежестью нового дня.
— Встречаемся у кафедрального собора перед рассветом. И не забудь — я оставляю тебя командовать этой бандой хулиганов.
Он с выражением привязанности улыбнулся своим людям, махнул своему отряду и скрылся на улице, ведущей вверх.
— Крепость находится в северо-западной части города, сир, — произнес Орацио.
Он ухмылялся, как и другие. Эцио оценил их преданность Марио, и понял, что они опасаются подчиняться такому неиспытанному в бою офицеру, как он.
— Вперед, — твердо приказал Эцио. — Следуйте за мной по моему сигналу!
Крепость занимала одну сторону главной городской площади, недалеко от кафедрального собора, на вершине небольшого холма, на котором стоял город. Они без проблем добрались до крепости и не успели войти, как Эцио подсчитал людей Пацци, стоящих на страже у входа. Попросив своих людей оставаться на местах, он приблизился к охране, прячась в тени, тихий, как лиса, пока не оказался на достаточном расстоянии, чтобы подслушать разговор двоих из них. Выходило, что им не нравилось подчиняться приказам Вьери.
— Говорю тебе, Тебальдо, — говорил первый. — Мне не нравится этот щенок Вьери. Я думаю, что он облажается по полной, и оставит нас в одиночестве защищать город от врагов. Как и капитан Роберто. Он же пьет столько, что уже похож на бутылку кьянти, одетую в униформу!
— Ты слишком много болтаешь, Зохан. — Отозвался Тебальдо. Помни, что случилось с Бернардо, который не следил за своим ртом.
Другой согласно кивнул.
— Ты прав. Я слышал, Вьери выколол ему глаза.
— Спасибо тебе большое, но я хочу сохранить зрение, так что давай закончим этот разговор. Мы не знаем, сколько наших товарищей думает как мы, а у Вьери шпионы повсюду.
Довольный, Эцио вернулся к отряду. То, что гарнизон недоволен, конечно хорошо, но нет гарантий, что Вьери не окружил себя преданными сторонниками Пацци. Следя за людьми Вьери, Эцио понял, как сильно командир боится за себя. Но главным сейчас было — проникнуть в крепость. Эцио оглядел площадь. В стороне от небольшой группы стражи Пацци было темно и пусто.
— Орацио…
— Да, сир?
— Нападешь и убьешь этих людей? Быстро и тихо. Я хочу попытаться влезть на крышу и посмотреть, сколько людей находится во дворе.