Аттические ночи
Шрифт:
{77 О применении интерцессии (права вето на решение любого магистрата) см.: Noct. Att., VI, 19 и соответствующий комментарий.}
(7) Далее он [Варрон] написал относительно мест, где, согласно закону, могло быть принято постановление сената, а также разъяснил и удостоверил, что сенатусконсульт не считался правомочным, если не был принят в месте, определенном авгурами и именуемом templum (освященное место). Поэтому и в курии Гостилия, {78} и в курии Помпея, {79} и затем в курии Юлия авгуры - поскольку места эти были объявлены лишенными святости (profana) - устроили храмы (templa esse constituta), чтобы в них, согласно обычаям предков, могли приниматься сенатусконсульты. Среди прочего он оставил утверждение о том, что не все святилища (aedes) являются освященными местами (templa), и даже святилище
{78 Основное место заседаний сената. Курия Гостилия сгорела в 54 г. до н. э. Затем она была реконструирована Цезарем, назвавшим ее курией Юлия. При Августе реконструкция курии Гостилия была завершена и она была включена в состав Форума Августа.}
{79 Построена по распоряжению Гнея Помпея на Марсовом поле. Она использовалась по своему прямому назначению сравнительно недолго, ибо именно в курии Помпея был убит Гай Юлий Цезарь, после чего она была объявлена оскверненной.}
{80 Геллий везде употребляет слово templum в смысле locus inaugurates, т. е. освященного авгурами пространства, в пределах которого проводятся ауспиции.}
(8) Затем он говорит, что сенатусконсульт, принятый до восхода или после заката солнца, не имеет должной силы; считалось, что те, чьими стараниями сенатусконсульт был принят в такое время, совершили проступок, подлежащий цензорскому суду.
(9) Вслед за этим в том же месте он дает множество указаний: о том, в какие дни неправомерно созывать сенат; о том, что желающий собрать сенат должен сперва принести жертвы и провести ауспиции; о том, что, обращаясь к сенату, следует доложить прежде всего о делах божественных, а потом о человеческих; что далее необходимо докладывать либо о государственных делах в целом (infinite), либо о каждом отдельном деле конкретно (finite); о том, что сенатусконсульт принимается двумя способами: или дисцессией, {81} если [между сенаторами] есть согласие, или, если [рассматриваемое] дело сомнительно, путем выяснения мнения каждого; спрашивать же каждого следовало согласно его положению и начинать нужно было с [лиц] консульского ранга. Раньше обыкновенно первым спрашивали того, кто был избран принцепсом сената. Однако когда [Варрон] это писал, возник, по его словам, новый обычай, основывавшийся на угодничестве и личной приязни, когда председательствующий в сенате первым спрашивает того, кого хочет спросить, лишь бы он был консульского ранга. (10) Кроме того, он рассуждал также о взимании залога {82} и о назначении взыскания сенатору, который должен явиться в сенат, но не пришел. (11) Это и кое-что подобное Марк Варрон изложил в книге, о которой я сказал выше, как следует из письма, написанного им Оппиану.
{81 В данном случае так названа специальная процедура голосования в сенате, когда сенаторы (без прений) выражали свое согласие или несогласие с принимаемым решением путем перехода на ту или иную сторону в зале заседаний сената. См. Noct. Att., III, 18; IV, 10.}
{82 Взимание залога было одним из способов обеспечить явку сенаторов на заседание.}
(12) Однако его утверждение о том, что сенатусконсульт обыкновенно принимается двумя способами - либо путем опроса мнений, либо дисцессией, - как кажется, плохо соотносится с тем, что оставил Атей Капитон {83} в написанных им "Заметках". {84} (13) Дело в том, что в первой книге {85} этого сочинения он утверждал, что Туберон {86} говорил следующее: никакой сенатусконсульт не может обойтись без совершения дисцессии, ибо в любых сенатусконсультах, даже тех, что принимались по докладу (per relationem), дисцессия была необходима, и сам Капитон подтверждал, что это верно. Однако обо всем этом мы, помнится, написали в ином месте - полнее и более детально. {87}
{83 Гай Атей Капитон — см. комм. к Noct. Att., I, 12, 8.}
{84 Fr. 1 Strzelecki.}
{85 Рукописный текст испорчен: буквы названия книги и ее номер слились; исходя из сохранившегося набора букв, издатели предлагают различные конъектуры: Бернарди Перини — I (принято Марашем), Стржелецки — IIII (принято Маршаллом), Гертц — VIIII.}
{86 Fr. 1 Huschke. Квинт Элий Туберон — см. комм. к Noct. Att., I. 22, 7.}
{87 Noct. Att., III, 18.}
Глава 8
Исследование и различные мнения по вопросу о том, имеет ли префект, назначенный
(1) Юний {88} утверждает, что префект, оставленный в городе для надзора за празднеством латинян, {89} не может созывать сенат, ибо он не является сенатором и не имеет права вносить предложения [в сенат], так как в том возрасте, когда [человек] становится префектом, он еще не достигает лет, [необходимых для вхождения] в сенат. {90} (2) Однако Марк Варрон {91} в четвертой книге "Вопросов в письмах" и Атей Капитон {92} в первой книге "Заметок" утверждают, что префект имеет право созыва сената. Капитон говорит, что по этому вопросу он согласен с Тубероном {93} вопреки мнению Юния: {94} "Дело в том, что и у народных трибунов, - говорит он, - было право созыва сената, хотя сами они до плебисцита Атиния {95} сенаторами не были".
{88 Гай Юний Конг — политический деятель конца II в. до н. э., друг и соратник Сципиона Эмилиана. Ульпиан цитирует его произведение под названием De potestatibus (Dig., I, 13, 1).}
{89 Feriae Latinae — архаические празднества в честь Юпитера Лациария (Juppiter Latiaris), покровителя древнего союза городов Лация. Латинские празднества справлялись между январем и апрелем (в различное время) на Альбанской горе и требовали присутствия всех магистратов. На это время в городе их и замещал специально избираемый для этого префект.}
{90 Fr. 10 Huschke.}
{91 P. 196 Bipont. Марк Теренций Варрон — см. комм. к Noct. Att., I, 16, 3.}
{92 Fr. 2 Strzelecki. Гай Атей Капитон — см. комм. к Noct. Att., I, 12, 8.}
{93 Квинт Элий Туберон — см. комм. к Noct. Att., I, 22, 7.}
{94 Рукописное чтение — deque еа re adsensum esse Capitonem — не дает удовлетворительного смысла. Весселинг предлагает читать <se> Capilo; в соответствии с его конъектурой, принятой в парижском и оксфордском изданиях, и сделан перевод. Если следовать конъектуре Гертца — Capilo Varronem, принятой Хозиусом, то перевод будет: «Капитон говорит, что по этому вопросу Варрон согласен с Тубероном вопреки мнению Юния».}
{95 О плебисците Атиния ничего не известно.}
Книга XV
Глава 1
О том, что в "Анналах" Квинта Клавдия написано, будто древесина, покрытая квасцами, не горит
(1) Ритор Антоний Юлиан {1} декламировал - как и всякий раз, но в тот день особенно - до невероятности приятно и с большим успехом. Ведь как правило, декламации одного и того же человека не бывают изо дня в день одинаково удачны. (2) Итак, мы, его друзья, окружив [Юлиана] со всех сторон, сопровождали его домой. Когда же наконец мы подошли к холму Циспию, {2} то заметили некую инсулу, {3} охваченную огнем; [дом] был многоэтажным, и уже сильно пламенело все вокруг. (3) Тогда кто-то из сопровождавших Юлиана сказал: "Велики доходы собственников имущества в городе, однако же опасности гораздо значительнее. Если бы могло существовать средство, чтобы в Риме не столь часто горели дома, я бы, клянусь Геркулесом, продал свои сельские владения и купил собственность в городе". (4) Юлиан же, обратившись к нему, с приятной изысканностью, которая была ему свойственна при беседе, сказал: "Если бы ты читал девятнадцатую книгу "Анналов" Квинта Клавдия, {4} прекрасного и в высшей степени заслуживающего доверия писателя, тебя бы, конечно, Архелай, полководец царя Митридата, {5} научил, каким способом и средством защититься от огня, чтобы ни одна из твоих деревянных построек не оказалась охваченной пламенем и не сгорела".
{1 Антоний Юлиан — см. комм. к Noct. Att., I, 4, 1.}
{2 Cispium — общепринятая издательская конъектура; рукописное чтение — caspium — не дает удовлетворительного смысла. Циспий представлял собой отрог Эсквилина.}
{3 Инсула — многоквартирный дом, помещения которого, как правило, сдавались внаем. В источниках часто говорится о пожарах и обрушениях этих доходных домов.}
{4 Квинт Клавдий Квадригарий — см. комм. к Noct. Att., I, 7, 9.}
{5 Архелай — полководец царя Митридата VI; сыграл важную роль в Первой Митридатовой войне. Впав в немилость у Митридта, бежал к римлянам и во время Второй Митридатовой войны, а согласно Плутарху и Третьей (Luc, VIII), сражался на стороне римлян против Митридата.}