Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Ты не раз видела нас с Годфри в чужом обличье, поэтому тебе, конечно, не составит труда вычислить обманщика.

– А вдруг он и правда калека? Ведь его увечье никак не связано со слежкой за доктором Хоффманом.

– Вопрос в том, по какой причине он за ним следит. Ведь шантажист и так знает, где живет доктор. Что ж, любопытно.

– И потом, из-за тебя мистеру Хоффману придется провести со мной целый день, – продолжала упираться я. – В этом, разумеется, нет никакой необходимости.

– А если «калека» не появится до обеда? И кстати сказать, я тебя доктору Хоффману не навязывала – он сам жаждет твоего общества.

– Вот именно. Только почему?

На губах примадонны скользнула едва заметная улыбка:

– Быть может, он хочет побыть рядом с тобой.

– Перестань. Я не тешу себя ложными иллюзиями. Нет, здесь явно что-то не так.

– Безусловно. Индийский татуировщик мертв, жизнь Джерсового тоже под угрозой – если, конечно, мы не выясним, кто устраняет членов Кварты, – а теперь на горизонте возник еще один зловещий моряк. Ты должна решить, следует ли нам обратить на него внимание.

– А чем занят Годфри?

– Копается в архивах, пытаясь выяснить подробности кораблекрушения, и просматривает списки пассажиров и бортового экипажа затонувших кораблей. Не переживай, он в безопасности. А рядом с доктором Хоффманом тебе тоже нечего бояться, дорогая. Думаю, нам не стоит появляться в общественных местах поодиночке.

Пока я молчала, обдумывая ее слова, подруга устроила мне очередной допрос:

– Что ты завтра наденешь? Сиреневый цвет всегда подчеркивает женские достоинства. Можешь взять мой сиреневый шелковый зонтик – с его помощью тебе удастся разглядеть негодяя, не привлекая его внимания. Помни одно: не важно, куда именно вы пойдете с доктором Хоффманом; главное, что вы появитесь вместе на публике.

– Не рассердится ли Алиса? – Это был мой последний аргумент.

– У герцогини есть дела поважнее. Ей сейчас не до доктора. Она даже спасибо тебе скажет за то, что ты помогла ей ненадолго от него избавиться.

Я отправилась спать, чувствуя головокружение от столь неожиданного поворота событий. Неудивительно, что во сне меня всю ночь преследовали сиреневые зонтики; облаченный в черное хромой моряк шнырял, словно крыса, по тенистым лабиринтами Монте-Карло; доктор Хоффман, вдруг съежившийся и поседевший, протягивал мне желтую розу; вокруг нас гневно бушевало море, а со дна его тяжелой поступью поднимался золотой великан.

Встали мы довольно рано. Годфри изучал местную прессу – сегодня ему вновь предстояло отправиться в отдел регистрации судов. Ирен щебетала, словно жаворонок, несмотря на столь ранний час. Подобное настроение подруги всегда казалось мне весьма подозрительным. Годфри поцеловал руку супруги, с улыбкой кивнул мне и оставил нас одних.

– Я помогу тебе одеться, – заявила примадонна, лишь только мы расправились с завтраком и вышли из столовой.

– Я не ребенок, – запротестовала было я.

Мы как раз пересекали просторный вестибюль и вдруг уловили некоторое оживление у входа. На нас мчался пес с длинной шелковистой шерстью и тонкими изящными лапами, волоча за собой блестящий золотистый поводок; за ним, с криками «Arretez! Arretez!» [60] , беспомощно несся швейцар.

– Так ему ни за что не удастся приструнить русскую борзую, – нахмурилась Ирен.

Следом за собакой и швейцаром скользила окутанная целым облаком бесчисленных газовых шарфиков дама, над головой которой плыл ореол светло-рыжих волос.

60

Стой! Стой! (фр.)

– Ирен! – послышался неповторимый звучный голос. – Моя очаровательная мисс Аксли!

Женщина заключила нас в объятия, обдав тяжелым запахом парфюма.

– Сара! – радостно воскликнула Ирен.

– Вы остановились в этом отеле, верно? Чудесно! Я готова развлекаться. – Сара Бернар резко развернулась и, подхватив подбежавшую борзую на руки, нетерпеливо посмотрела на запыхавшегося швейцара: – Отнесите его ко мне в номер. Он вел себя скверно, поэтому икрой его сегодня не кормите.

С этими словами Сара вновь повернулась к нам. Бледное лицо ее светилось, обрамленное бордовым шелковым шарфом. Своим декадентским образом она напомнила мне почившую Офелию из пьесы Шекспира.

– Поднимайтесь ко мне и расскажите, что у вас тут происходит, – велела она.

– Рада бы, – ответила Ирен, – но сегодня Нелл встречается с одним господином.

– С господином? – Актриса пожирала меня взглядом, словно голодная волчица, завидевшая свежее мясо. – Он богат?

– Нет, – промолвила я.

– Красив?

– Не очень.

На мгновение Сара Бернар нахмурилась, но тотчас просияла:

– Замешан в скандале?

– Был когда-то.

С минуту она молчала.

– Быть может, вам удастся улучшить его репутацию, дорогая, ведь благодаря скандалам мужчина становится куда интереснее. Но вы, надеюсь, не станете слишком усердствовать, пока рядом я: скандал – это моя епархия. Кстати, Ирен, как поживает твой восхитительный Годфри?

– Восхитительно занят, и довольно далеко от твоей епархии, – сострила подруга.

Сара томно вздохнула, улыбнулась и капризно скривила губы:

– Понятно. Придется мне довольствоваться занудами. Я даже Султана сюда привезти не смогла: он совершенно не помещается в поезд! Вы ведь помните моего дорогого Султана, мисс Аксли?

При упоминании жуткой анаконды мне вдруг пришло в голову смелое решение одной маленькой проблемы, с которой я недавно столкнулась в Монако. Я ответила на вопрос Сары кивком – как я могла забыть ползучего гиганта? – пока та продолжала безостановочно щебетать:

– Ведь здесь почти нечем заняться, кроме разве что азартных игр! Можно, конечно, устроить скандал, но ими я пресытилась в Париже.

– Ну что ты, – не согласилась Ирен. – Стоит нам хорошенько подумать, и мы непременно найдем какое-нибудь развлечение. Своим появлением, кстати сказать, ты, сама того не ведая, помогла мне найти выход из одного пренеприятного затруднения.

Ирен улыбнулась Саре, та улыбнулась в ответ – поначалу едва заметные, их улыбки вдруг ослепительно засияли, осветив, будто два канделябра, изысканное убранство холла. Последнее, что я слышала, направляясь к себе, дабы подготовиться к встрече с доктором Хоффманом и таинственным шпионом, – их звонкий, искрящийся, словно хрусталь, смех, взлетавший к высокому, богато украшенному потолку.

Популярные книги

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Наваждение генерала драконов

Лунёва Мария
3. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наваждение генерала драконов

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Ведьма

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Ведьма

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Мой крылатый кошмар

Серганова Татьяна
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мой крылатый кошмар

Аромат невинности

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
9.23
рейтинг книги
Аромат невинности

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Последний попаданец 8

Зубов Константин
8. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 8

Смерть

Тарасов Владимир
2. Некромант- Один в поле не воин.
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Смерть

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17