Авантюристы. Морские бродяги. Золотая Кастилия (сборник)
Шрифт:
Офицер поклонился, очевидно разделяя филантропические мысли своего начальника, хотя на лице его отразилось удивление.
– Нет ли здесь других лодок? – поинтересовался с равнодушным видом майор.
– Люгер контрабандистов готовится в эту минуту выйти в море.
– Хорошо. Предупредите хозяина, что я собираюсь отправиться на его судне, да поспешите, я тороплюсь.
Офицер ушел исполнять приказание. Майор взял из железной шкатулки несколько бумаг, вероятно важных, спрятал эти бумаги в карман, закутался в плащ и вышел из крепости. По дороге часовые
– Ну что? – спросил он офицера, который шел ему навстречу.
– Я говорил с хозяином, он ждет вас.
– Благодарю. Теперь возвращайтесь в крепость и внимательно следите за пленником до моего возвращения.
Простившись с офицером, майор пошел к пристани, где его ждала шлюпка с люгера. Как только комендант взошел на люгер, паруса были поставлены и к нему почтительно приблизился хозяин.
– Куда мы направляемся, господин комендант? – спросил он, снимая шляпу.
– А-а! Это вы, Нико? – Комендант, часто имея дело с контрабандистами, знал большинство из них по именам.
– Я к вашим услугам, господин комендант, – вежливо ответил хозяин люгера.
– Скажите, – продолжал майор, – не хотите ли вы заработать десять луидоров?
Моряк расхохотался.
– Вы, верно, смеетесь надо мной, господин комендант, – сказал он.
– Вовсе нет, – нетерпеливо произнес майор, – вот вам доказательство, – прибавил он, вынимая из кармана горсть золота. – Я жду ответа.
– Вам известно, господин комендант, что десять луидоров – сумма порядочная для такого бедного человека, как я. И конечно, я вовсе не прочь заработать желтенькие. Что я должен сделать?
– Ах! Дело очень простое – нужно доставить меня на Сент-Онора, где мне хочется прогуляться.
– Это ночью-то? – удивленно спросил хозяин судна. Майор прикусил губу, понимая, что сказал глупость.
– Я большой любитель всего живописного и хочу полюбоваться видом монастырских развалин при лунном свете.
– У всех свои причуды, – пожал плечами хозяин судна, – и так как вы мне платите, господин комендант, то мне до этого нет никакого дела.
– Так и везите же меня на Сент-Онора. А потом, высадив на берег, ждите, не отплывая слишком далеко. Вы согласны?
– Вполне.
– Я очень люблю уединение и непременно хочу, чтобы никто из ваших людей не сходил на остров, пока я буду там.
– Весь экипаж останется на люгере, не беспокойтесь.
– Хорошо, вот деньги.
– Благодарю.
Легкий люгер понесся к острову Сент-Онора, мрачные очертания которого вырисовывались на горизонте.
Скоро легкое суденышко оказалось рядом с островом. Хозяин велел лечь в дрейф и спустить шлюпку на воду.
– Господин комендант, – сказал он, почтительно снимая шляпу и останавливая майора, который ходил взад и вперед по палубе, – шлюпка ждет вас.
– Уже? Прекрасно!
В ту минуту, как майор спускался в шлюпку, хозяин люгера остановил его:
– Есть у вас пистолет?
– Пистолет? – переспросил майор, обернувшись. – Зачем? Ведь этот остров необитаем.
– Абсолютно.
– Стало быть, я не подвергаюсь никакой опасности.
– Ни
– Почему же?
– Сейчас темно, луны нет, в десяти шагах невозможно ничего разглядеть. Как же я узнаю, что вы вернулись на берег, если вы не предупредите меня сигналом?
– Да, правда! Как же быть?
– Вот пистолет. Он не заряжен, но на полке есть порох.
– Благодарю, – сказал майор, взяв пистолет и заткнув его за пояс.
Он спустился в шлюпку, и четыре сильных матроса взялись за весла.
– Счастливого пути! – крикнул хозяин люгера.
Майору показалось, что пожелание было произнесено насмешливым тоном, но он не придал этому никакого значения и стал всматриваться в очертания острова. Скоро нос шлюпки заскрипел по песку, – они добрались. Майор сошел на берег и, приказав матросам возвращаться на судно, двинулся вперед большими шагами, сразу исчезнув в темноте.
Однако вместо того, чтобы выполнять приказание, три матроса в свою очередь тоже сошли на берег и отправились вслед за майором, стараясь держаться так, чтобы их не было заметно, а четвертый в это время спрятал шлюпку за узким рифом. После чего он с ружьем в руке снова вышел на берег и, устремил глаза в темноту, стал на одно колено в позе охотника, подстерегающего дичь.
Между тем майор продолжал свой путь в направлении развалин, величественный силуэт которых, начинавший уже вырисовываться на фоне темного неба, казался еще более таинственным из-за окружающего его мрака. Убежденный, что его приказание исполнено беспрекословно, – он не имел никакой причины не доверять хозяину люгера, всегда старавшемуся ему угодить, – майор шел, не оборачиваясь, не принимая никаких мер предосторожности, которые он считал ненужными, и совершенно не подозревал, что несколько человек следовали за ним и наблюдали за всеми его действиями. По легкости, с какой майор находил дорогу в темноте, нетрудно было догадаться, что он не в первый раз посещает это место, казавшееся столь уединенным.
Пробравшись через развалины монастыря, де л’Урсьер вступил в монастырскую церковь, великолепный образец чистейшего римского стиля. Купол церкви обрушился, среди разбитых колонн видны были только хоры и клирос.
Внимательно осмотревшись, будто ожидая увидеть кого-то, майор решился наконец три раза хлопнуть в ладоши. В тот же миг в двух шагах от него возникла человеческая фигура. Появление ее было таким внезапным, что майор вздрогнул и сделал шаг назад, быстро положив руку на эфес шпаги.
– А-а! Что ж вы так испугались? – насмешливо спросил незнакомец. – Уж не принимаете ли вы меня за привидение?
Незнакомец был закутан в толстый плащ, складки которого полностью скрывали его, а шляпу с широкими полями он опустил так, что лицо его решительно нельзя было увидеть. Только ножны длинной рапиры, приподнимающие плащ, показывали, что, кто бы ни был этот человек, он пришел на встречу не безоружным.
– Я к вашим услугам, милостивый государь, – сказал майор, поднося руку к шляпе, но не снимая ее.