Чтение онлайн

на главную

Жанры

Авторский фарс с кукольным представлением
Шрифт:
Он не готов.

Автор.

Ах, вот как! Он тогдаИсполнен кошкой будет без труда.(Зовет.)Кис-кис!

Входит кошка.

Первый поэт.

Позор! Поэт бесчестен тот,Что не уйдет, когда приходит кот.

Поэты уходят.

Кошка.

Мяв-мяв!

Автор.

Бедняжка, не топорщь усы,Капризны моды шаткие весы:Там
будут кошки, где царили псы.

Входит актриса.

Актриса.

Брысь! Мистер Лаклесс, вас я не пойму;Вам эта кошка мерзкая к чему?

Кошка убегает.

Автор.

Какой кошмар! Что делать мне теперь?Прогнала кошку эта баба-зверь!Погублен я, и эпилога нет.

Актриса.

С ума сошли вы! Что это за бред?

Автор.

С ума сошел? Скажу, откинув спесь:Я так безумен, как и Лондон весь.

Актриса.

Чтоб кошка эпилог произнесла!…

Автор.

Не говорить – играть она могла!

Актриса.

Ах, пантомима!

Автор.

Почему бы нет?Вы ж видели Персеев, Андромед [81] ;И там, и здесь безгласною игройБывает прерван драмы плавный строй;Ведь вежливый свой сдерживает крик —Сверхвежлив тот, кто просто безъязык.

[81] Персей (греч. миф.) – сын Зевса и Данаи. Андромеда (греч. миф.) – дочь эфиопского царя Кефея и Кассиопеи. Отданная во власть морского чудовища, пожиравшего ее соотечественников, Андромеда была прикована к скале, но Персей спас ее и женился на ней. В Англии во времена Филдинга было поставлено несколько пантомим «Персей и Андромеда», на одну из которых он здесь и намекает. Премьера этой пантомимы состоялась в тот же день, что и премьера «Авторского фарса». Ее постановщик, Джон Рич, в одной из сцен играл роль собаки; соответственно у Филдинга эпилог произносит кошка.

Актриса.

А это кто?

Входит кошка в обличье женщины.

Автор.

Не знаю, кто она.

Кошка.

Я – женщина, хоть кошкой рождена.Поворачивается лицом к зрителям.Мой вид – такое ж чудо и секрет,Как появленье кроликов на свет [82] ;Что если кошки будут нас держать,Как кроликов, – кормить и ублажать,И так же просто есть и смаковать,Как нам сейчас друг друга целовать?Кричит сэр Плюм: «От этаких затейКошачьих нам не избежать когтей!»Не беспокойтесь, право, – коготкиПодстрижены и очень коротки.Но что за шум? Кричат, вопят мужья:«Хватает дома этого зверья!»Да, превращенье ясно всем мужьям —Ведь много сходства с кошками у дам.Любовник так молил, гласит рассказ,Что кошка стала девой как-то раз.Кто из мужей увидит чудо в том,Что будет у него жена с хвостом,Сумевшая на место леди сесть.Ведь леди-то – все кошечки, как есть.Медовый месяц заверша, супругСовсем не удивится, если вдругВзамен давно привычного «Bon jour» [83] Услышит утром нежное «мур-мур».Кто будет плакать, что ему нужнаНе
эта вот, а прежняя жена?
Быть может, боги вдруг сообразятИ всех мужей в котов преобразят;И сходства избежит тогда с женойЛишь парою рогов супруг иной.И Хенли наш докажет без труда,Что род людской кошачьим был всегда.

[82] В ноябре 1726 г. некая Мэри Тофт (или Тофтс) из графства Серрей заявила, что родила выводок кроликов. В достоверность этого факта в Англии долго верили, тем более что его подтвердило несколько врачей.

[83] Здравствуй (франц.).

Эпилог к возобновленному «Авторскому фарсу», прочитанный миссис Клайв [84]

Бывает так, что дом радушный – тот,Где вы встречали ласку и почет,Где в чаше грусть топили, а кругомЦарили смех и радость, – этот домНаследником никчемным разорен,И обнищал и обезлюдел он;Со вздохом на него глядит сосед,Припомнив то, чего уж нынче нет.Так выглядит театр несчастный наш;Здесь радостный царил ажиотаж,И весь бомонд, толпой сходясь сюда,Доволен был и весел был всегда.Здесь Олдфилд [85] очаровывала зал,Бут [86] был всесилен и Уилкс [87] блистал;Здесь трели выводил певец-кастрат,И, тужась, трюки делал акробат,А ложи заполняющая знатьИ не пыталась свой восторг сдержать.Увы, как изменилось все у нас!В театре плакать хочется сейчас;И в ложах пусто – знати нет как нет,Лишь завсегдатай – франт или поэт.Где времена, когда к нам, гомоня,Толпа ломилась с середины дня?Теперь – удача, если хоть одинПочтенный обыватель, мещанин,Любитель невзыскательных острот,Часам к семи случайно забредет,Наш автор сострадательный не прочьТем, кто в беде, пером своим помочь:Мы вам предложим то, что прежде залГорячих удостаивал похвал;Но то, к чему вы были так добры,Перекроил наш автор с той поры.Хвалы предвзятой здесь от вас не ждут —Пусть будет только беспристрастным суд!Освищете – смолчим; но ведь не грехСатире честной верить в свой успех;К тому ж возможно ль, чтобы нас моглиТопить, когда и так мы на мели?!

[84] Клайв, Китти (Кэтрин Рафир; 1711 – 1785) – знаменитая английская актриса, игравшая ведущие роли в театре Друри-Лейн. Наибольший успех имела в современных комедиях, пыталась также играть и роли трагических героинь.

[85] Олдфилд, Энн (1683 – 1730) – одна из крупнейших английских актрис XVIII в.

[86] Бут, Бартон (1681 – 1733) – английский трагический актер.

[87] Уилкс, Роберт (1665 – 1732) – известный английский актер, прославившийся в первую очередь исполнением ролей в комедиях Джорджа Фаркера и Колли Сиббера. Совместно с К. Сиббером и Б. Бутом с 1711 по 1732 г, был владельцем патента Друри-Лейн.

Конец

КОММЕНТАРИИ

Первая постановка была осуществлена на сцене Малого Хеймаркетского театра 30 марта 1730 г., пьеса шла во многих театрах Англии. Новый вариант пьесы, в котором автор усилил сатирическую направленность фарса, был поставлен в Друри-Лейн 15 января 1734 г. В XVIII в. прозаические пьесы нередко сопровождались прологами и эпилогами, сочиненными поэтами. Филдинг, самолично писавший все стихотворные части своих пьес, неоднократно пародировал этот обычай.

Поделиться:
Популярные книги

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Отмороженный 6.0

Гарцевич Евгений Александрович
6. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 6.0

Заставь меня остановиться 2

Юнина Наталья
2. Заставь меня остановиться
Любовные романы:
современные любовные романы
6.29
рейтинг книги
Заставь меня остановиться 2

Бальмануг. (не) Баронесса

Лашина Полина
1. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (не) Баронесса

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Странник

Седой Василий
4. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Странник

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Назад в СССР: 1985 Книга 2

Гаусс Максим
2. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 2