Багровая судьба
Шрифт:
Мы обмениваемся историями, каждый анекдот — еще один мазок на холсте нашей растущей связи. Подшучивать над ней не составляет труда, мы общаемся словно два старых друга.
Официант прерывает наше веселье, принося следующее блюдо, источающее ароматы, обещающие настоящее наслаждение. Он представляет лингвини алле вонголе, моллюски разбросаны на ложе из макарон, будто жемчуг. Чувствуется аромат чеснока и соуса из белого вина, который смешивается с деревенским ароматом свежеиспеченного хлеба, лежащего в корзинке между нами.
—
Меня поражает симфония вкусов: солено-сладкие моллюски и острота чеснока, смягченная маслянистой вязкостью соуса. Я наслаждаюсь симфонией вкусов, издавая низкий гул признательности.
— Боже, восхитительно, — шепчет Джиа, ее глаза встречаются с моими, отражая мое удовлетворение.
— Я ценю, что ты согласилась прийти сюда сегодня вечером, — говорю я после глубокого вздоха, — я не уверен, что твой отец рассказал о нашем вчерашнем разговоре.
— Он мне всё рассказал, — заявляет она, прежде чем отложить вилку, ее взгляд непоколебим.
— Всё?
Она кивает.
— Он узнал мое мнение об этом предложении еще до того, как посвятил в него тебя.
— И как ты к этому относишься?
Она поднимает брови.
— Честно говоря, я не уверена. Я имею в виду, я знаю тебя с тех пор, как была маленькой девочкой, но ты всегда был с отцом и другими мужчинами, пока я тусовалась с твоей сестрой. У меня нет ощущения, что мы действительно знаем друг друга.
Я дарю ей мягкую улыбку.
— Я бы хотел это изменить, — заявляю я.
В уголках ее губ появляется намек на улыбку, когда она смотрит на меня.
— Мне бы тоже этого хотелось.
Приносят десерт, и я подношу ко рту полную вилку тирамису. Сливочный маскарпоне и пропитанные кофе дамские пальчики образуют одно из лучших сочетаний, которые я когда-либо пробовал. Мы оба стонем от восторга, прежде чем рассмеяться над реакцией друг друга.
Она откидывается назад, скользя пальцами по ножке бокала.
— Может быть, дело в вине, но тебе следует кое-что обо мне узнать, прежде чем ввязаться в это.
Ее слова повисают в воздухе, и я киваю, побуждая ее продолжать. Атмосфера ресторана кажется интимной, как будто в этом скрытом уголке мира находимся только мы вдвоем.
Джиа глубоко вздыхает, ища в моих глазах хоть малейший признак осуждения.
— Я знаю, как это прозвучит, но мне нужно быть с тобой полностью откровенной. Если ты ищешь пристойную итальянскую католичку, которая хранила себя для брака, то ты должны знать, что я, вероятно, не та женщина, которая тебе подойдет.
Меня пронзает вспышка удивления, требуется некоторое время, чтобы обдумать ее слова. Но я чувствую смесь интриги и восхищения ее откровенностью.
— Я тоже не совсем невинный мальчик.
Она смеется.
— Нет, я предполагала, что нет. Но дело не только
— О… — я чувствую себя более шокированным этим признанием, чем предыдущим, — что-то не получилось?
Взгляд Джии смягчается, но в глазах остается нотка печали.
— Нет, не то что бы. Это было давно, но чувства были очень сильными. Мы были молоды и глупы.
— Что случилось?
— То, что всегда происходит в нашем мире. Он не до конца понимал, из какой семьи я происхожу.
Я протягиваю руку через стол, что бы нежно положить свою ладонь поверх ее, предлагая молчаливую поддержку.
— Ну, звучит так, словно он полный придурок.
Джиа благодарно улыбается, груз ее прошлого на мгновение напоминает о себе.
— Спасибо, что не волнуешься по этому поводу. Для меня важно, чтобы мы были открытыми и честными друг с другом.
— Конечно, — искренне отвечаю я, — и, честно говоря, я никогда не был влюблен. Даже близко не испытывал ничего подобного. И так же не близок к тому, чтобы быть девственником, — я смеюсь после того, как делаю последнее заявление, и она снова улыбается мне.
Когда последний кусочек тирамису исчезает с наших тарелок, Джиа глубоко вздыхает, ее глаза встречаются с моими с вновь обретенной решимостью.
— Если мы собираемся сделать это то, думаю, нам обоим стоит понимать, как это будет выглядеть в реальности.
— Что ты имеешь в виду?
— Мы можем наслаждаться обществом друг друга, проявлять уважение, но для создания крепкого союза любовь не обязательна.
Я несколько раз моргаю, обдумывая ее заявление.
— Ух ты, это не те слова, которые часто слышишь от женщин.
Джиа тихо посмеивается, ее смех звучит словно нежная мелодия.
— Ну, мы ведь не в сказке живем, правда? Лучше быть практичным и честным в своих ожиданиях. Если между нами, в конце концов, возникнет любовь, я признаю, что это просто бонус.
Ее слова резонируют с моим видением этой ситуации. Она права. Любовь, возможно, не является обязательным условием успешного брака, но взаимопонимание и уважение, безусловно, необходимы.
— Приятно слышать, как женщина столь откровенно говорит о браке. После сегодняшнего вечера я должен сказать, что определенно вижу, как мы вместе строим прочное партнерство. Как ты думаешь?
Глаза Джии встречаются с моими; ее взгляд мягкий, но решительный. По тому, как она смотрит на меня, я могу сказать, что я не единственный, кто видит потенциал в наших отношениях.
— Я верю, что тоже смогу, — отвечает она, наконец.
— И кто знает… — я пожимаю плечами, прежде чем продолжить поддразнивающим голосом, — может быть, я снова тебя удивлю и заставлю влюбиться в меня.
— Может быть, — говорит она с улыбкой, поднося бокал к рубиново-красным губам.
Глава 9