Баллада о нефритовой кости. Книга 1
Шрифт:
– Этого не будет! – повысила голос Чжу Янь. – У Щеночка есть странные уродства. Кто будет содержать такую русалку? Он не сможет ткать русалочий шелк и не будет стоить больших денег. Разве что кто-то купит его за бесценок, чтобы убить и получить из его глаз пару темно-зеленых жемчужин! Ты хочешь, чтобы я прогнала его, отправив на верную смерть?
Ребенок на руках княжны вздрогнул и молча посмотрел на нее.
– Нет, естественно, я этого не желаю, – нахмурилась няня Шэн и вдруг сказала: – А как насчет того, чтобы вернуть его назад в Лазурное
Это предложение заставило Чжу Янь замолчать. Она невольно опустила голову, чтобы взглянуть на детеныша.
– Вчера ночью я вырвала Щеночка из лап Армии Возрождения! Неужели ты хочешь, чтобы я по своей воле отдала его обратно? – через какое-то время ответила княжна.
– Море – лучшее прибежище для него! Разве не стоит вернуть его морю? – Няня Шэн заметила, что решимость Чжу Янь пошатнулась, и поспешила добавить: – Каждая русалка желает вернуться в Лазурное море! Думаешь, он другой?
– Это так?
Княжна склонила голову, обращаясь к изможденному ребенку, но выражение его лица было по-прежнему холодным и бесстрастным. Казалось, он совершенно не обращает внимания на их разговор, и ему абсолютно наплевать, что в эти секунды решается его судьба. Вернут его в море или продадут на одном из рынков Лиственного города – это было ему безразлично. Чжу Янь нахмурилась, видя такое отношение, и невольно выпалила:
– Эй, видимо, у тебя проблемы не только с животом, но и с головой?
Ребенок холодно взглянул на нее и словно бы ощетинился.
– Быть освобожденным – это, конечно, хорошо. Но этот Щеночек был рожден на суше и никогда не видел моря. Ему отрезали хвост. Не думаю, что с таким телом можно вернуться в море! Вряд ли он сумеет там выжить!
Няня Шэн горько усмехнулась:
– Неужели вы все еще хотите оставить этого ребенка себе?
– Я думаю, его нужно подрастить несколько десятков лет. А когда он немного окрепнет и наберется сил, то сможет сам решить, ложиться ему под нож или вернуться обратно в море, – серьезно сказала Чжу Янь. – Во всяком случае, мы должны убедиться, что он будет в безопасности, прежде чем отпустить его.
Няня Шэн не находила слов, но непрерывно вздыхала.
– Княжна, ты планируешь растить его всю оставшуюся жизнь, – наконец горько улыбнулась пожилая няня.
Действительно, этот житель моря еще совсем мал. Дожидаться его столетнего рубежа – значит растить еще лет тридцать – сорок. Но для людей это очень много. Почти вся жизнь!
– Клан Чи ведь не испытывает недостатка в средствах? Что плохого в том, что я буду кормить его всю жизнь? – Чжу Янь подняла ребенка и, глядя в его бирюзовые глаза, серьезно сказала: – Я дала обещание твоей матери, что буду хорошо о тебе заботиться. Не волнуйся и ничего не бойся, пока ты со мной.
Щеночек молчал, лишь пристально смотрел на княжну. В его бездонных глазах ясно отражалось ее лицо. Был ли он зол или радовался? Чжу Янь не могла разгадать. Она продолжала держать ребенка под мышки, и тот покачивался из стороны в сторону.
–
Ребенок взглянул на нее и, наконец, мотнул головой.
– Не хочешь уходить? Прекрасно! – обрадовалась княжна. – Тогда оставайся здесь!
Ребенок, не отрывая от нее глаз, снова решительно мотнул головой.
Улыбка вдруг исчезла с лица Чжу Янь, и она с яростью посмотрела на щенка:
– Почему ты не хочешь быть со мной? Дурак! Снаружи одни волки и шакалы! В этом мире никто не будет относиться к тебе лучше, чем я!
Ребенок продолжал медленно качать головой. Взгляд его был упрямым и непреклонным.
– Эй, мне опротивело это твое выражение лица! – пробормотала Чжу Янь. Чувствуя, что в душе снова вспыхивает гнев, она отвесила ему щелбан. – Щеночек! Кем ты себя возомнил? Думаешь, можешь поступать, как тебе хочется? Ничего не выйдет. Я не позволю тебе уйти, пока твоя болезнь не будет вылечена!
Она подняла его одной рукой. Такого худого и такого легкого, словно он был тряпичной куклой.
– Действительно, неблагодарный звереныш! Если я не позабочусь о тебе и оставлю на произвол судьбы, не пройдет и трех дней, как ты умрешь. Ты понимаешь это, Щеночек?
Ребенок, по обыкновению, отвернулся с безразличным видом и ничего не ответил. Но когда расстроенная Чжу Янь, прижав его к себе, собиралась пройти в свою комнату, ее ушей достиг тонкий голос, похожий на легкий ветерок.
– Что? – Она подпрыгнула от неожиданности и посмотрела на ребенка, который вдруг решил заговорить. – Ты что-то сказал?
– Меня зовут не Щеночек, – поднял голову звереныш и посмотрел на нее своими бирюзовыми глазами. На мгновение он снова замолчал, а затем вдруг отчетливо произнес три слова: – Меня зовут Су Мо.
Чжу Янь замерла и долгое время не могла прийти в себя. Издав радостный крик, она одной рукой сгребла ребенка в охапку, а другую положила ему на щеку:
– Ого! Щеночек, ты… ты говоришь?
– Меня зовут Су Мо, – повторил он хмуро, старательно уклоняясь от ее руки.
– Хорошо, – тут же согласилась княжна. – Тебя зовут Су Мо. Я поняла.
– Я готов лечь под нож, – произнес ребенок, чеканя каждое слово и глядя ей в глаза.
Улыбка застыла на губах Чжу Янь, превращая ее лицо в каменную маску:
– Что ты сказал?
Су Мо посмотрел на нее тоскливым мрачным взглядом и медленно проговорил:
– Пусть тот доктор сделает операцию. Пусть он вскроет мой живот и достанет то существо из моего тела.
Княжна шумно выдохнула.
– Это очень опасно! Девять шансов из десяти, что ты умрешь!
– Это мое дело, – голос Су Мо звучал совсем не по-детски. Положив маленькую ручку на свой раздутый живот, он сказал: – Пусть вытащит его! Он… он мне отвратителен! Я больше не хочу делить с ним свое тело.