Банк хранящий смерть
Шрифт:
Небо было почти совсем синим. Лишь маленькие облачка плыли над головой. Могильные камни нагрелись в последних лучах вечернего солнца.
— Давай начнем с краю, — предложил Пауэрскорт, — и будем двигаться к центру.
— Ладно, — согласился Фицджеральд. — Дермот Себастьян Фрили, — пробормотал он, — где ты, черт побери?
К семи часам, после полутора часов поисков, они так ничего и не нашли. Пауэрскорт подсчитал, что они не обследовали и одной десятой кладбищенской территории. А что, если они так и не отыщут Дермота Себастьяна Фрили до наступления сумерек?
«Целое столетие заключено здесь, — размышлял Пауэрскорт. — Вот могила человека, родившегося
24
Автор романа «Миддлмарч» — Джордж Элиот.
25
Перевод Е. Коротковой.
В восемь часов Джонни Фицджеральд почувствовал жажду, он принялся бормотать себе под нос названия известных ему пабов, расположенных вдоль реки: «Голубь», «Синий якорь», «Старый корабль», — словно произносил последнее благословение над мертвыми.
— Кто, черт побери, был этот Захария? — поинтересовался он у Пауэрскорта. — Мне уже раз пять попадались цитаты из этого мошенника.
— Ветхий Завет, — объяснил Пауэрскорт. — Пророк. С большой белой бородой.
Фицджеральд с недоверием посмотрел на друга, но потом вновь занялся изучением могил. С реки дул легкий ветерок, он шевелил листья на деревьях, со свистом проносился между надгробиями. Увлеченные поисками, они не заметили, как в девять часов на кладбищенскую ограду по дереву вскарабкался какой-то мальчишка, спрятался в ветвях и стал внимательно следить за нарушителями кладбищенского покоя.
Пауэрскорт думал о Люси, о путешествии, в которое они отправятся, когда расследование будет закончено. «Может быть, в Италию, на озера?» — сказал он сам себе, вспомнив старую мисс Харрисон из Блэкуотера и ее рассказ о днях, проведенных некогда в тех местах. «Чарлз Уильям Адамс, — читал он, — Мэри Найтингейл, Альберт Джеймс Смит, от любящей жены Марты».
«Или на итальянское побережье, в Портофино, который так прекрасно расположен у самого моря?» Кто-то говорил ему о Корсике, дикой и гористой, но с прекрасными пейзажами и огромными горными пиками, встающими прямо из моря. «Энн Луиза Джаксон, Кэтрин Джейн О'Мейли, Томас Пайпер, покинувший сей мир, но не забытый».
«А может, нам вовсе и не стоит
«Питер Джон Картрайт, покойся с миром, Берта Джейн Харди, Джордж Майкл Симпсон отправился к своему Отцу на Небесах».
— Фрэнсис! Фрэнсис! — окликнул его Джонни Фицджеральд, стоявший в ярдах двухстах от него.
Пауэрскорт, взвалив лопату на плечо, бросился к нему бегом, надеясь, что их поиски наконец-то увенчались успехом.
— Вот он, — тихо сказал Фицджеральд. — «Дермот Себастьян Фрили, родился 18 февраля 1820, умер 30 мая 1897. Я есть Воскресение и Жизнь».
Пауэрскорт внимательно огляделся, но никого не заметил. Лишь птицы порхали над богатой Белгравией. Мальчик на дереве спрятался в ветвях и затаил дыхание.
Для Дермота Себастьяна Фрили Воскресение наступило, пожалуй, слишком рано. Через пять минут Фицджеральд уже лежал у его разрытой могилы с отверткой в руке.
— Один, — сказал Фицджеральд, зажимая в зубах большой болт. Пауэрскорт оглядел все четыре стороны Западного лондонского кладбища.
— Второй, — объявил Фицджеральд. Пауэрскорт закончил осмотр и уставился в открытую могилу.
— Третий, — проговорил Фицджеральд весьма неразборчиво, так как держал теперь в зубах три болта. Мальчик видел, как мужчины повернулись к нему спиной. Тот, что в рыбацком свитере, больше не глазел по сторонам. Паренек знал, для чего они разрывают могилы. Братья христиане в школе объяснили ему, что это смертный грех. Очень медленно и бесшумно он начал спускаться с дерева на дорожку, что шла снаружи вдоль ограды.
— Четвертый, — сказал Фицджеральд и аккуратно положил все четыре болта на землю рядом с лопатой. Пауэрскорт встал по другую сторону от гроба. Поднатужившись, они принялись поднимать крышку.
Мальчик спрыгнул на землю, быстренько огляделся и пустился бежать что есть духу, спеша рассказать обо всем отцу. Папа и гость из Дублина наверняка его похвалят.
— Поднимай! — велел Фицджеральд, с трудом переводя дух. — Поднимай, ради всего святого!
Пауэрскорт уперся ногами в нижнюю часть гроба и потянул изо всех сил. Крышка медленно поддалась и стала дюйм за дюймом подниматься. Гроб словно не хотел открывать свою тайну. Наконец крышка открылась, Пауэрскорт и Фицджеральд упали на траву. Дермота Себастьяна Фрили внутри не было.
36
Отряды розовых облаков плыли по небу, направляясь на запад вслед за уходящим солнцем. Пауэрскорт и Фицджеральд переглянулись. Как зачарованные смотрели они на то, что обнаружили в могиле. Вместо останков Дермота Себастьяна Фрили там лежали четыре длинных свертка, завернутые в коричневую бумагу. А под ними — на самом дне еще несколько небольших коробок. «Mauser Gesellschaft, Berlin», — гласила надпись. «Вот оно, — подумал Пауэрскорт, — последнее неопровержимое доказательство того, что между тайным обществом в Германии и ирландскими революционерами существует связь». Он видел, как гробы под покровом ночи выносили на берег в маленькой бухте в Грейстонсе, куда их доставили на лодке с большой яхты, стоявшей на якоре в море. Всего месяц назад он сопровождал их в зловещем путешествии по горам Уиклоу. И вот они снова встретились, здесь на огромном кладбище среди тысяч английских мертвецов. Сюда их переправили из Ирландии уже в собранном виде, готовыми выполнить смертоносную задачу.