Барчестерские башни
Шрифт:
Стэнхоупы скоро обнаружили, что лишь былое влияние мистера Слоупа мешало им вернуться на их возлюбленную итальянскую виллу. Еще до свадьбы Элинор они отбыли к берегам Комо. Едва они устроились там, как синьора получила от миссис Эйрбин очень милое, хотя и очень короткое письмецо, извещавшее ее о перемене в судьбе этой последней. В ответ было послано письмо, веселое, очаровательное и остроумное, как все письма синьоры, на чем и завершилась дружба Элинор со Стэнхоупами.
Несколько слов о мистере Хардинге — и мы кончаем.
Он все еще регент Барчестерского собора и священник маленькой
Автор оставляет его теперь своим читателям не как героя, не как образец для всеобщего восхищения, не как человека, за которого провозглашают тосты на званых обедах, называя его совершенным священнослужителем (выражение общепринятое и тем не менее, весьма неуклюжее), а как хорошего, бесхитростного человека, смиренно верующего в то, чему он старался учить, и следующего заветам, которые он старался постичь.
КОММЕНТАРИИ
Стр. 29. Сидней Смит (1771—1845)—английский священник и эссеист. Он придерживался либеральных взглядов, выступал, в частности, за эмансипацию католиков и изображал современное ему положение в англиканской церкви в сатирических тонах.
Стр. 30. “Последний недуг...” — строка из элегии Джона Милтона (1608—1674) “Лисидас” (1637). В элегии тут речь идет о славе.
Стр. 36. Сосинианизм — учение итальянских богословов Лелио Содзини (1525—1562) и его племянника Фаусто Содзини (1539— 1604), отрицавших многие догматы католической церкви. Это учение развилось в современный унитаризм.
Стр. 37. Regium donum — субсидия в пятьсот фунтов стерлингов, увеличенная затем до тысячи фунтов стерлингов, которая с 1723 г. ежегодно выплачивалась казначейством для распределения между нуждающимися пресвитерианскими и баптистскими священнослужителями (или их вдовами). В 1861 г. она была отменена, так как диссиденты усматривали в ней подкуп со стороны правительства.
Мейнутская субсидия.— Мейнут — городок в Ирландии, где находился колледж Св. Патрика — центр обучения католического ирландского духовенства. В 1845 г. премьер-министр Роберт Пиль (1788—1850) увеличил субсидию этого колледжа, что вызвало резкое недовольство в протестантских кругах.
Эксетер (или, более полно, Эксетер-Холл) — здание в Лондоне, в котором помещалось руководство “низкой церкви”, то есть евангелического крыла англиканской церкви. Оксфордский университет был оплотом наиболее консервативных элементов “высокой церкви”. Партия, к которой принадлежал епископ Прауди, занимала среднюю позицию между ними.
Ламбет (Ламбетский дворец) — официальная лондонская резиденция архиепископа Кентерберийского, примаса англиканской церкви.
Стр. 41. Он прямой потомок...— Имеется в виду врач Слоп, персонаж знаменитого романа Л. Стерна (1713—1768) “Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена”. У Стерна Слоп — католик.
Стр. 43. Пьюзеиты — последователи английского богослова Эдварда Пыози (1800—1882), который вместе с Джоном Ньюменом (1801—1890) был одним из инициаторов так называемого “оксфордского движения”, ставившего своей целью возвращение англиканской церкви к католическим догмам и обрядам.
Стр. 45. Грома Эрнульфуса.— Эрнульфус (Эрнульф) (1040— 1124) —английский прелат, знаток церковного права. В “Тристраме Шенди” доктор Слоп проклинает неуклюжего слугу Обадию проклятием, взятым из сочинения Эрнульфа.
Стр. 58. Те Deum — “Тебя бога хвалим”, благодарственное молитвенное песнопение.
Стр. 61. Морской старик — персонаж из арабских сказок “Тысяча и одна ночь”. Морской старик взбирался на плечи человека и, обвив его шею гибкими ногами, заставлял рабски служить себе. Синдбад-Мореход, оказавшись в его власти, в конце концов сумел хитростью избавиться от него.
Стр. 64. Сесть у ног Гамалиила — выражение, восходящее к речи апостола Павла (“Деяния апостолов”, XXII, 3): “Я иудеянин... воспитанный в сем городе при ногах Гамалиила”. Гамалиил — в переносном смысле “законоучитель”.
Уилкс Джон (1727—1797) — английский памфлетист и политический деятель. Имел репутацию чрезвычайно остроумного и обаятельного собеседника. Несмотря на свою безобразную внешность и косоглазие, он пользовался большим успехом у женщин.
Стр. 82. Сидония — персонаж романов Дизраэли (1804—1881) “Конингсби” и “Танкред”. Необыкновенно богатый, благородный, образованный и загадочный человек, происходящий из древнего еврейского рода. Он дает отправляющемуся в Палестину молодому аристократу письмо к иерусалимскому банкиру, в котором просит открыть тому кредит: “Если юному подателю сего понадобятся деньги, дай ему золота столько, сколько пошло на изготовление правого льва на первой ступени трона Соломонова”.
Стр. 98. Кровь Тиберия.— Тиберий Клавдий Нерон (42 г. до н.э.— 37 г. н.э.) - римский император. Имя Нерон было наследственным в семье Клавдиев, и его носили также императоры Клавдий (10 г. до н.э.—54 г. н.э.) и Нерон (3?—68), на котором кончился род первых римских императоров.
Последний из визиготов — Родерик, король визиготов, герой поэмы Р. Саути (1774—1843) “Родерик, последний из готов”.
Стр. 99. Гебдомадальный совет — орган самоуправления Оксфордского университета.