Бархатная песня
Шрифт:
— Может быть, съезжу ненадолго, а потом вернусь к тебе…
— Ну, не думаю, что проживу здесь долго без тебя. А теперь вели Джоан упаковать свои вещи. И через три дня ты увидишь нашу Кэтрин.
Благодарная, радостная Аликс, при мысли, что скоро увидит дочь, так и прыгнула ему в объятья. И поцелуи завели их довольно далеко. Прежде чем они успели осознать, что делают, они уже катались но сарацинскому ковру, оставляя на нем предметы одежды.
Они радостно и весело любили друг друга, и Рейну было приятно видеть, каким
— Аликс, это было так важно, что ты осталась на время схватки с Чатвортом. И знаешь ты это или нет, но у тебя высоко развито чувство чести — не то, в которое верю я, а твое собственное, особенное. Однако ты забыла о нем из-за любви ко мне. И я благодарю тебя за это. — И улыбнулся, почувствовав, что его рубашка промокла от ее слез. — Зачем это! Ты ведь скоро уедешь к нашей дочке, а вместо радости — столько слез?
— Я, наверное, эгоистична, раз мне хочется иметь одновременно все? Я хочу, чтобы ты тоже увидел нашу дочь и чтобы мы все трое были вместе.
— Я скоро приеду. А теперь улыбнись. Ты как хочешь, чтобы я тебя вспоминал? Всю в слезах или с твоей насмешливой улыбочкой?
Тут она улыбнулась, и Рейн ее поцеловал.
— Ну что ж, вставай, надо собираться в дорогу. Аликс твердила себе, что они расстаются всего на месяц или около того, но у нее было такое чувство, словно она никогда больше не увидит лесного лагеря. И окружающие, по-видимому, думали так же.
— Это твоему ребенку. — И один из бродяг подарил ей игрушку, выструганную из вечнозеленого дуба. Были еще подарки, все ручной работы и простые, и каждый раз у нее на глазах выступали слезы.
— Ты не спала ночь, ухаживала за моей дочкой, когда она болела, — сказала одна из женщин.
— Ты похоронила мое дитя, — напомнила другая. Когда настало время отъезда, Рейн молчаливо встал позади Аликс, положив ей руку на плечо, и его лицо сияло от гордости за жену.
— Не очень задерживайся, — прошептал он, поцеловал Аликс и подсадил в седло. И Аликс отправилась в обратный путь, все время оглядываясь и видя, как лесные люди машут ей вслед, пока все они не скрылись за деревьями.
ГЛАВА 22
Две недели Аликс ничего было не надо, только играть с ребенком и сочинять колыбельные песенки для сына Джудит и малышки Кэтрин. Она посылала Рейну длинные, брызжущие радостью и весельем послания, с описанием всех совершенств их дочки, и пакеты с лекарствами Розамунде. Возвратился гонец с известием, что Бланш поймали на воровстве и изгнали из леса, но Аликс при этой новости не почувствовала никакого удовлетворения.
Прошли две недели блаженства, и она стала скучать по Рейну. Тогда она покинула детскую и вспомнила о родственниках.
— А по слухам, ты опять с нами, — поддразнил ее Гевин. — Хотя я не совсем в этом уверен. Ну что ж, присоединяйся. Джудит сейчас
— Как ты думаешь, Саймон, королю он понравится? — спросила Джудит у своего старого, поседевшего па службе сокольничего.
— Ага, миледи. Лучше этого сокола во всей стране днем с огнем не сыскать.
Джудит держала на пальцах затянутой в перчатку руки большого сокола в колпачке и, нахмурясь, внимательно разглядывала птицу.
— Ты собираешься подарить ее королю? — спросила Аликс.
— Я собираюсь испробовать все на свете, — ответила Джудит с жаром, — после смерти Брайана в известия о беременности Элизабет Чатворт король не переносит само имя Монтгомери.
— И теперь после смерти королевы… — начал Гевин.
— Так королева умерла! — громко воскликнула Аликс, а сокол захлопал большими крыльями, и Джудит пришлось его успокаивать. — Извините, — смутилась Аликс. Она ничего не знала о соколах и их повадках. — Я не слышала о смерти королевы.
— В одном и том же году он теряет старшего сына и свою жену, и теперь родственники овдовевшей снохи угрожают, что заберут ее приданое обратно. Поэтому он только и делает, что хандрит. Если бы я мог поехать и поговорить с ним!
— И о чем бы ты стал просить короля? — спросила Джудит с надеждой.
— Я хочу, чтобы с нашей распрей было покончено. И Монтгомери, и Чатворты потеряли по одному члену семьи. Если бы я поговорил с королем, то, может, смог бы убедить его простить Рейна.
— А что насчет Майлса? — спросила Аликс. — Ом ж свое удовольствие попользовался Элизабет Чатворт, и не думаю, чтобы ее брат простил это Майлсу.
Гевин и Джудит обменялись взглядами, и Джудит сказала:
— Мы поддерживаем переписку с Майлсом, и, если король даст разрешение, он охотно женится на Элизабет.
— И Роджер Чатворт примет Монтгомери в свою семью с распростертыми объятиями, — улыбнулась Аликс. — Ну да ладно! Вы хотите с помощью подарка убедить короля проявить благосклонность к нашей семье? А он любит соколиную охоту?
И опять Гевин и Джудит переглянулись.
— Аликс, — начал Гевин, — мы давно ждали случая поговорить с тобой. Мы знаем, что тебе хочется побыть наедине с Кэтрин, но больше нельзя терять времени.
Аликс почему-то стало страшно. Глупо, конечно, но ей показалось, что чьи-то маленькие холодные пальцы пробежались по ее спине снизу вверх.
— О чем вы хотели со мной поговорить?
— Давай войдем в дом, — сказала Джудит и отдела птицу сокольничему.
Старик скрылся в каменном сарайчике, но Аликс не двинулась с места.
— Говорите, что мне надо знать, — резко заявила она., — Гевин! — сказала Джудит. — Позволь мне ей рассказать. Аликс, король не особенно интересуется соколиной охотой, а сейчас он вообще ничем не интересуется, за исключением одного. — Джудит помолчала. — Музыки, — закончила она тихо.