Барнар - мир на костях
Шрифт:
— Но где нам искать его потомков? — недоумевала Амелия. — У нас совершенно нет никаких данных о нём, это просто-напросто иголка в стоге сена.
— Я не хочу создавать ложных надежд, — постучала по столу пальцами директриса, — но я была знакома в молодости с одной колдуньей. И та являлась носительницей такого языка, — Эрлин заметила, как на лице Тары засияла улыбка. — Рано радуетесь, юная леди, ведь это не единственный кровный язык такого типа. Есть и другие. Нет никаких гарантий, что она сможет прочесть написанное.
— В
— Она давно стала затворницей и теперь живёт одна в лесу, неподалеку от священного дуба. Амелия, ты хорошо знаешь это место, ты там когда-то проводила занятия. Свернете по тропе от дерева вправо и окажетесь у хижины.
— Благодарим вас, директриса Эрлин! — Конрад подошёл к столу, чтобы забрать лист обратно.
— Молодые люди, благодарить меня вы будете тогда, когда конец света будет предотвращен, — Эрлин опустила глаза вниз, перебирая свитки с печатями. — Вскоре состоятся собрание в главном зале, поэтому не теряйте времени и скорее отправляйтесь к колдунье Харпаге.
Все пятеро ринулись испытать свою удачу и каждый из них в душе надеялся на то, что затворница сможет им хоть чем-нибудь помочь в этой беде. Команда несколько часов прошла по вымощенной булыжниками тропе, а затем у опушки леса путники оказались в густой траве, достающей им до самого пояса.
— На конях было бы куда лучше и быстрее, — проворчал Конрад.
— Животным нужно дать отдохнуть, — произнесла Карлин, собирающая по пути голубые цветы для снадобий. — Они и так проскакали уже слишком много миль за столь короткий промежуток.
— Не переживай, Конрад, мы уже пришли, — сдула с лица кудрявую прядь Амелия, держа в руках подол платья, чтобы не запнуться.
И действительно, когда они прошли мимо высоких кустов крапивы и через раскидистые ветви деревьев, то перед их взором предстала бревенчатая изба с большим огородом и садом. Рядом с домом находился курятник закрытый толстой сеткой от лис и волков, а неподалёку находилась сама хозяйка. Худая женщина с морщинами на лице и с длинными тёмными, но уже начинающими седеть волосами, настороженно смотрела на них, стоя с ведром в руках.
— Кто вы такие? — резко спросила она. — И что вам здесь нужно?
— Мы от леди Эрлин, — обвела рукой всех Амелия. — Директриса направила нас к вам. Возможно только вы, сможете помочь остановить древнее зло.
— И чем же именно я должна вам помочь? — удивилась колдунья.
— Приспешники Узгулуна освободили первую часть его души, поэтому сейчас мы хотим опередить их в поисках её второй части, — Амелия протянула ей лист с надписью. — Для этого нам нужна носительница кровного языка.
Колдунья внимательно взглянула и по её лицу пробежала злобная усмешка.
— Предки из моего рода были безумцами и совершили много страшных злодеяний, — поставила ведро на землю колдунья. — Мне приходится расплачиваться
— Я бывал в тех местах, где находится это озеро, — сказал Конрад. — Я был на службе у одного конунга из тех краёв. Там слыхал одну легенду об этом чудовище-людоеде, обитающем в подводной пещере. В местных рассказах он описывается, как уродливое существо огромных размеров, сметающее своих жертв гигантским молотом. Говорят, что он является порождением самого мрака. Если верить этим сказкам, то одолеть Гренделя можно только с помощью магии и заговоренного оружия. Что касается озера Йеразель, с одной стороны его окружают горы, а с другой широкий и необитаемый лес. Там не живут ни люди, ни звери и даже птицы не пролетают над тем проклятым местом.
— Да, что и сказать, просто райский уголок для обитания всяких тварей, — скрестил руки на груди Грегори.
— Хотите зайти ко мне в дом? Я сегодня приготовила наваристый суп из утятины. Он отлично придаёт сил, — обратилась к ним Харпага.
— Очень любезно с вашей стороны, но мы не можем задерживаться, так как в ковене уже ждут нашего возвращения, — пожала ей руку Амелия.
Они поблагодарили её за помощь и та ушла в избу. Путники двинулись обратно, обсуждая по пути разговор с Харпагой.
— И как вы думаете, стоит ли нам верить этой колдунье? — спросил друзей на обратном пути Грегори. — Может быть она обвела нас вокруг пальца и сама является последователем, как и её предки.
— У нас больше нет времени ждать, как и нет никаких других вариантов, — сказал Конрад.
— Одно могу сказать точно, ребята, — подметила Тара, — тот маг из рода полуночных звёзд отлично справился со своей работой.
— Будь это на самом деле так, то нам бы не пришлось сейчас ездить по всему свету в спешке, чтобы остановить повелителя хаоса и его собаченок, — возразил Грегори.
— А ты, что мог бы справиться с этим лучше? — осадила его Амелия. — Этот маг спас тогда планету от гибели, когда никто другой не смог этого сделать.
— Ты меня не правильно поняла, — замахал руками наёмник. — Я про то, что тот волшебник мог бы получше спрятать части души: так, чтобы приспешники точно не смогли их найти.
— Постой, Грегори, — взглянула на него Карлин, — но в этом нет его вины. Ты забываешь о том, что хоть он и был магом, но вовсе не являлся всемогущим, а был обычным человеком. Узгулун же бессмертен и очень силён. Даже будучи разрозненным и заключённым, он смог призывать веками к себе своих приспешников.