Беглецы. Неземное сияние
Шрифт:
– А если вы не вернетесь? – с ужасом посмотрела на него девочка.
– Мы вернемся.
– Я хочу есть! – снова заныл еще не до конца проснувшийся Коул.
– Иди вместе с сестрой, приятель. А когда ты вернешься, мы что-нибудь поедим, – пообещал ему отец.
– Нет, сейчас!..
– Отведи его к валуну, Наоми, и не отпускай от себя. – Джек посмотрел на Ди, чьи глаза наполнились слезами.
– Ты уверен, Джек? – спросила женщина.
– Да, – быстро кивнул он. Какая ложь!
Наоми вытащила брата из машины, но мальчик заплакал и упал
Джек присел рядом с ним на корточки.
– Посмотри на меня, сын. – Он взял лицо мальчика в свои ладони.
– Хочу есть! – пискнул ребенок.
Колклу ударил его по щеке.
Глаза у Коула прояснились: он посмотрел на отца, и по его щекам потекли слезы.
– Заткнись и отправляйся с сестрой, или из-за тебя нас всех убьют, – холодно сказал ему Джек. Никогда прежде он не бил сына.
Мальчик кивнул.
Наоми помогла брату встать, и Джек посмотрел им вслед – они бежали вверх по склону, взявшись за руки. Затем повернулся к Ди.
– Пойдем.
Они пробежали на юг шестьдесят или семьдесят ярдов, после чего Джек заставил жену спрятаться за скалой размером с микроавтобус. Видимо, в какую-то древнюю эпоху она откололась от холма.
Он уже слышал шум двигателя приближающейся машины.
Ди заметно дрожала.
Из-за холма появился джип – его водитель переключил передачу, и за машиной поднимались клубы пыли.
– Где второй, Джек? – прошептала Ди.
Ее муж посмотрел в сторону «Ровера», но машины больше не было видно.
– Оставайся здесь, – приказал он жене.
– Куда ты? – ахнула она.
Джип приближался к ним так, что должен был проехать мимо валуна на расстоянии в двадцать или тридцать футов.
Джек встал.
– Возьми. – Он протянул Ди «глок». – И никуда не уходи.
После этого мужчина передернул затвор дробовика, выскочил из-за валуна и побежал. В джипе находились три человека. Один из них стоял на заднем сиденье, держась одной рукой за трубчатый каркас, а в другой сжимая ружье, и его длинные черные волосы развевались на ветру. Джек резко остановился, поднял приклад к плечу и выстрелил до того, как его заметили. У водителя брызнула кровь из нескольких отверстий на лице, а длинноволосый мужчина вывалился из джипа в заросли полыни. Колклу передернул затвор, снова поднял его и выстрелил, когда пикап поравнялся с ним. Он успел увидеть вспышку со стороны пассажирского сиденья, и одновременно с этим выстрел картечью вышвырнул третьего врага из лишенного дверей джипа, который резко свернул и помчался в пустыню, – голова водителя подрагивала на его руле.
Ди прокричала его имя, и Джек повернулся, но в следующий миг в его левом плече вспыхнуло пламя, а через мгновение на него накатила волна тошноты. С другой стороны холма, покрытый толстым слоем пыли, выехал «Форд Ф-150». Колклу метнулся обратно к жене и присел на корточки рядом с ней.
– Как тебе удалось это сделать? – спросила она.
– Понятия не имею.
Джек вытащил из кармана два патрона и вставил их в обойму, а потом
«Ф-150» затормозил возле «Ровера». Из его кузова выскочили две женщины, а из кабины – двое мужчин.
– Возьми дробовик, – сказал Колклу, забирая у Ди «Глок».
– У тебя идет кровь, – прошептала та.
– Я знаю, я…
– Нет, у тебя настоящее кровотечение!
– Беги изо всех сил к горам. Если они последуют за тобой, ложись на землю, а потом, когда они окажутся близко, начинай стрелять. Стреляешь, передергиваешь затвор и снова стреляешь. Сломать дробовик ты не сможешь.
– Джек! – заплакала женщина.
– Они собираются убить наших детей.
Ди встала и побежала вниз по склону холма в сторону пустыни.
Ее муж посмотрел на «глок», который казался ему слишком легким и не давал той уверенности, которую обеспечивал двенадцатый калибр.
В следующее мгновение Джек уже бежал по склону, не чувствуя ни ног, ни пули в плече – для него существовало лишь отчаянно бьющееся в груди сердце. Он увидел, как мужчина и женщина из «Форда» бросились за убегавшей в пустыню Ди, а второй мужчина с большим револьвером последовал за другой женщиной, которая поднималась вверх, к валуну, где спрятались Наоми и Коул.
Мужчина остановился, посмотрел на Джека и поднял оружие.
Они обменялись дюжиной выстрелов, но все пули пролетели мимо.
Потом затвор пистолета Колклу застыл в заднем положении – патроны в обойме закончились. Его противник пытался открыть барабан своего револьвера, а женщина к тому времени почти добежала до валуна. Это была блондинка, лет тридцати с небольшим, и в руке у нее был топор. Наоми и Коул все еще прятались за валуном, а Джек находился в двадцати ярдах от них и мчался к ним изо всех сил.
Со стороны пустыни раздались выстрелы дробовика.
Женщина исчезла за валуном, и Джек закричал Наоми, чтобы та убегала. В тот же миг раздался еще один выстрел дробовика.
Блондинка появилась за спинами его детей, подняв над головой топор.
Колклу врезался в нее со всего разбега. Женщина рухнула на землю, а он схватил первый попавшийся камень приличного размера и, не успев даже подумать о том, что делает, раскроил блондинке череп семью яростными ударами.
Потом он стер кровь с глаз, поднял «глок» и подошел к детям.
Наоми истерически рыдала, прижимая к себе брата и защищая его своим телом.
Лежавшая рядом с ними женщина дернулась.
В пустыне раздался стон – и Джеку показалось, что кто-то ползет по песку.
Только не Ди.
Колклу вышел из-за валуна с пустым «глоком». Мужчина, с которым они перестреливались, стоял десятью футами ниже по склону и заряжал свой револьвер; когда он поднял взгляд, его глаза широко раскрылись, словно его поймали на воровстве или на каком-нибудь другом, еще более страшном преступлении. Джек навел на него «глок», держа его двумя руками – они тряслись, и он никак не мог унять эту дрожь.