Бегущий по лезвию 2
Шрифт:
«Пожалуй, этим вам и стоит заняться», — подумал Себастьян. Он не смотрел на старика, сосредоточившись на металлической коробке.
— Есть тот, кто знает… — Голос бородатого предводителя стал глубоко задумчивым. — Тот, кто должен знать, кто обязан знать… Но, возможно, она даже не подозревает о том, что знает.
— Кажется, это не слишком хорошо.
Запор коробки сильно заржавел; нахмурившись, Себастьян изучал его.
— Она была ребенком, — тихо проговорил старик, — когда были сделаны эти откровения. Дитя звезд, маленькая девочка… бедное создание. — Он покачал головой. —
— Знаний, да? — Прижав коробку к краю заплечной сумки, Себастьян надавил на запор большим пальцем. — О чем?
— О том, как меняется все вокруг, как все становится не тем, чем было прежде. — Старик обратил свой затуманенный взор на небо. — О том, как те, кто были людьми, перестают ими быть., а те, кто не был… — Его голос понизился до шепота; повернувшись к Себастьяну, старик слабо улыбнулся. — Все это очень запутано. Возможно, однажды она вспомнит… то, что видела в детстве. Откровения. То, что забыла. И тогда она расскажет об этом нам.
Себастьян не потрудился спросить, кто она такая, Ему наконец удалось открыть аптечку. Похоже, содержимое пузырьков и ампул — простые дезинфицирующие средства и антибиотики — давно высохло и стало бесполезным; он решил, что не будет особого вреда носить аптечку с собой. И ему не хотелось ранить чувства старика.
— Гм-м, спасибо. — Захлопнув коробку, он указал на нее. — За это и за все остальное.
— Ступай с миром.
Вернувшись туда, где они спрятали вещи, Себастьян приказал Гусарику уложить коробку в снаряжение. Костры «репов» погасли вдали, и Гусарику пришлось перевязывать веревки при свете звезд. При скудном свете. Подняв взгляд, Себастьян увидел короткие толстые пальцы туч, обрамленные серебром, движущиеся на восток. Он задумался, что бы это могло означать.
Глава 15
— Мне необходимо средство передвижения. — Декард склонил голову к кораблю, который они оставили у причала корпорации Тирелл». — Твой челнок подойдет.
— Хорошо, — понятливо улыбнулась Сара. — В конце концов… не можешь же ты просто ходить по улицам пешком, верно?
Он отвернулся от городских огней, раскинувшихся ниже крыши административного комплекса.
— Это ты все устроила, ты притащила меня сюда. Ты знала, что именно сделает Исидор. — Он внимательно наблюдал за ее реакцией. — Не могу только понять, почему ты хотела, чтобы так случилось.
Улыбка Сары стала печальнее.
— Позволь только заметить, что мы оба чему-то научились. Чему-то такому, чему не научились раньше. Ты ведь выжил, не правда ли? Поэтому теперь я могу быть уверена: ты способен найти нашего исчезнувшего шестого репликанта. — Движения Сары стали резкими, деловыми. — Ступай, бери челнок — я знала, что он тебе понадобится, поэтому… приготовила его для тебя. Не пытайся скрыться, покинуть город. Это неразумно. У челнока есть ограничитель радиуса действия. Окружность с центром здесь.
Ей не нужно было показывать, где именно: Декард знал, что она имеет в виду корпорацию «Тирелл».
— Попробуешь
Он ожидал чего-то такого. С какой стати ей доверять ему? Маленькая неблагоразумная искорка у него внутри погасла. Если бы челнок не обладал ограничителем перемещения в пространстве, Декард направил бы его прямо на север. К Рейчел, спящей, умирающей и ждущей его. К черту Лос-Анджелес, Сару Тирелл и какого-то исчезнувшего шестого репликанта.
— Не беспокойся, — сказал Декард. — Я верну тебе все имущество компании в целости и сохранности. За исключением шестого репликанта. Возможно, он окажется немного избит, когда я кину его к твоим ногам!
— Вот как? — подняла она бровь. — Рада, что ты выказываешь такой энтузиазм к порученному делу.
Развернувшись, Сара направилась к лифту, который спустит ее в недра корпорации. Остановившись, она оглянулась:
— Я буду ждать. Я ввела твой код в охранную систему. Так что ты сможешь попасть прямо сюда… когда будешь готов.
Декард окликнул ее:
— И все? Мне казалось, ты хочешь о чем-то поговорить.
— Пожалуйста… — Она нажала на кнопку, и серебряные двери отворились. — Мне тоже случается пользоваться отговорками, Декард. Я просто хотела увидеться с тобой. Только и всего. — Сара зашла в кабину лифта и ладонью придержала дверь, не давая ей закрыться. — Ты занимаешь мои мысли. Возможно, я хотела узнать, занимаю ли я твои.
Она отдернула руку; двери закрылись, лифт тронулся.
Через некоторое время Декард уже летел по ночному небу над раскинувшимся внизу ковром городских огней. По обе стороны от него по своим делам проносились полицейские корабли; их радары или не засекали челнок корпорации, или выдавали на экраны компьютеров ответ «важная персона» со столь высоким приоритетом, что корабли предпочитали пролетать мимо.
Городские небоскребы находились прямо под ним. Декард выглянул из бокового иллюминатора и увидел темноту более насыщенную, чем затянутое облаками небо. Разрушенная зона, с ее разбитыми зданиями и пустыми шоссе, похоже, входила в сектор полета челнока. Хорошо. Декард по-прежнему нуждался в месте, где мог бы отдохнуть и сосредоточиться, тщательно все продумать — как он делал до того, когда появилась Сара Тирелл и увезла его лишь для того, чтобы отдать челнок.
Вдали висело красное сияние, мерцающее и дрожащее; судя по всему, где-то в зоне разгорелся пожар.
Прямо под лезвием из стали и бетона, по диагонали пересекающем зону, чернели знакомые очертания перевернутого здания, где находилась конспиративная квартира. Декард сбавил высоту, сделал круг, затем опустился на небольшое расчищенное место рядом со зданием. Выйдя из кабины и зашуршав сапогами по битому кирпичу и кускам ржавого железа, привел в действие систему защиты челнока и наглухо запер пилотскую кабину. Этот ночной час облюбовали воришки, снимающие мелкие детали; Декарду не хотелось по возвращении найти свой челнок полуразобранным. Положив в карман маленький пульт, который дала ему Сара, он направился в неосвещенный подъезд здания.