Бегущий по лезвию 2
Шрифт:
На кровати лежало еще что-то, маленькое и темное. Тяжелый металл, с одной стороны отшлифованный так, чтобы удобно помещаться в человеческой руке, в его руке.
Декард поднял пистолет, взвесил на ладони. Его собственный пистолет, а может, другой точно такой же. По весу Декард определил, что пистолет снаряжен полной обоймой. Снят с предохранителя.
«Очень предусмотрительно с ее стороны». Декард положил указательный палец на тонкий полумесяц курка. Выпрямив руку, приставил холодный металлический кружок дула ко лбу спящей
— Неужели ты сделаешь это? — раздался за спиной голос, ее голос.
Декард обернулся.
На него лился свет, отличный от сияния множества свечей. Декард разглядел, что затейливо украшенный антикварный стол придвинут ближе, встав между колоннами, обозначавшими альков. Толстые кабели змеями бежали к стене от видеомонитора с большим экраном. На Декарде была сфокусирована камера с дистанционным управлением; у объектива мигал красный огонек. На экране монитора сияло изображение Сары с расчесанными, уложенными волосами и тонкой усмешкой на губах, наблюдающей за происходящим перед камерой.
Декард ничего не сказал. Но медленно, осторожно отвел пистолет от спящей на кровати женщины. Та, другая…
— Я подозревала нечто в этом роде, — снова донесся из громкоговорителя голос Сары. — Потому и решила, что лучше проявить осторожность. Ты совсем недавно прошел через трудное испытание. Такое любого может сделать… непредсказуемым.
— Ты привезла ее сюда. — Очевидная констатация факта. — Ты отправила кого-то на север чтобы ее доставили сюда. — Он посмотрел на спящую женщину. На Рейчел, спящую… и умирающую. — Зря ты извлекла ее из транспортного модуля.
Последний раз, когда Декард видел Рейчел, она была под прозрачной крышкой гроба. Там промежуток времени между двумя вдохами измерялся часами; здесь он видел, как пульсация на нежной шее отсчитывает секунды, минуты.
Декард обратил полный ярости взгляд на экран монитора, на зеркальное отражение Рейчел.
— Не так много времени ей осталось.
— Время — понятие относительное, — улыбнулась Сара. — Полагаю, у нее больше времени, чем было бы у меня, окажись я настолько глупа, что решила бы лично присутствовать во время нашей беседы. Поэтому, надеюсь, ты простишь мне эту уловку, эту… электронную преграду, разделяющую нас. — Она смотрела на него почти с сожалением. — Мы разошлись, да?
Декард понял, что она издевается. Желание поднять пистолет, прицелиться и пустить пулю в экран было просто непреодолимым. Все что угодно, лишь бы заставить ее замолчать.
— Почему ты сделала это? Зачем доставила ее сюда?
— Чего это ты так рассердился? — Камера наверху монитора повернулась, сфокусировав объектив на спящей на кровати фигуре, затем вернулась к Декарду. — Разве ты не этого хотел? Не хотел снова увидеть ее? Возможно, я решила тебя осчастливить… Знаешь, Декард… большего унижения быть не может. Даже несмотря на то, что она действительно точная моя копия. Все равно это ведь не
Декард некоторое время смотрел на экран.
— А пистолет? Он зачем?
— Я не. знала, что ты сделаешь… но хотела выяснить. Очень важно знать некоторые вещи. — Изображение подняло бровь. — Ты тоже установил кое-что. Ведь так?
— Все, что ты от меня хотела.
— О? Например?
Декард стоял в комнате, освещенной свечами, рядом со спящей на кровати женщиной и образом этой же женщины, созданным фосфоресцирующими точками на светящемся стекле, заключенном в металлический ящик. Словно живая и умирающая каким-то образом поменялись местами. Ему пришлось закрыть глаза, отключившись от всего, и заново собрать свои мысли, чтобы продолжить:
— Шестого репликанта не существует. — Открыв глаза, Декард посмотрел прямо в экран.
— Возможно. — Сара небрежно пожала плечами.
— И никогда не существовало. Это всего лишь выдумка Брайанта, неверно сработавший нейрон. Оговорка, следствие выпитого. Когда Брайант напивался, он и собственный нос найти не мог.
Изображение покачало головой.
— А как же информация, которую он стер из компьютеров полиции? Донесение властей внеземных колоний о побеге?
— Я ничего подобного никогда не видел. Это ты сказала мне об этом. — Декард опустил руку с пистолетом. — И ты солгала. Все очень просто.
— А, — медленно кивнуло изображение Сары. — Если дело в этом… тогда многое становится ясным. Не так ли? Полагаю, слишком поздно — после всего того, что я заставила тебя проделать, — сейчас мне говорить, что я была абсолютно искренней с тобой.
— Ты права. Слишком поздно.
Изображение печально и с сожалением посмотрело на него.
— Тогда не имеет значения, скажу я тебе, что шестой репликант на самом деле существует или нет. Ты не поверишь мне. Ни в этом, ни в чем-то другом.
— Возможно. Но ты можешь попробовать. Например, рассказать о том, зачем ты отправила на поиски шестого репликанта Дейва Холдена.
— Это… это была не моя идея. Я наняла Роя Бейти. Оригинала, человека, не репликанта — по крайней мере, насколько мне известно. По-моему, это он привлек Холдена. Какая разница?
— Согласен. — Декард оглянулся. Рейчел повернулась во сне, но не проснулась. — Особенно теперь, когда Бейти умер. Снова.
— Ну конечно. — Изображение Сары улыбнулось. — Я узнала об этом сразу же. У меня были способы следить за состоянием его здоровья.
— Не сомневаюсь.
После секундной паузы:
— Именно тогда ты все понял?
Декард кивнул:
— Я видел, как он умирал. Это происходило не так, как с тем, другим. Я смотрел ему прямо в глаза. И понял, что он не репликант…человек. Какое это теперь имеет значение?
— A — На лице Сары сформировалась улыбка. — Как ты загадочен… Тогда что же? Я хочу сказать, что же имеет значение?