Белая колдунья
Шрифт:
— Ваша светлость, у вас очень богатое воображение. Уверяю, сама мысль, что они ходят на уроки в замок, приведет их в трепет. Так что даже разговаривать они будут только шепотом.
— Надеюсь, вы не заблуждаетесь, мисс Флора. Что еще мне нужно сделать?
—Возможно, это прозвучит довольно бесцеремонно с моей стороны, но мне кажется, что вы должны устроить праздник.
— Праздник?
—Чтобы отпраздновать свое возвращение домой и для того, чтобы из наших сердец ушла обида. Если вы устроите такой праздник, какой организовал ваш отец, когда вам
Маркиз вспомнил, что тогда был устроен фейерверк и настоящий пир под навесами — с бочками пива и нескончаемым потоком сидра. Оглядываясь в прошлое, он подумал, что это, пожалуй, был единственный щедрый жест, который когда-либо делал по отношению к нему отец.
Правда, он устроил этот праздник вовсе не для того, чтобы сделать приятное сыну, а чтобы произвести впечатление на соседей, которые всегда считали, что он слишком строгий отец.
Маркиз припомнил, что в какой-то мере он все же наслаждался этим праздником, хотя ему и не позволили пригласить более двух друзей, с которыми он учился в Оксфорде.
Его отец с презрением отверг идею устроить прием в доме.
— Все празднования проводятся на свежем воздухе, там им и место, — говорил отец. — Я не собираюсь приглашать кучу скучного народу внутрь замка.
Маркиз подумал, что деревенским жителям праздник понравился гораздо больше, чем ему самому. Больше всего им понравилась освещенная лодка, похожая на гондолу, которая скользила по озеру.
—Хорошо, — произнес он, — я устрою праздник. Но конечно же, мисс Флора, вы должны его подготовить. Нельзя же ожидать, что я, лишившись помощника и не имея слуг, справлюсь с этой задачей сам!
Глаза Флоры сверкнули.
—Теперь я понимаю! — воскликнула она. — Вы наказываете меня за то, что я вам сказала. Хорошо, милорд, я приношу свои извинения и помогу вам доказать жителям деревни, что вы добрый, щедрый и заботливый хозяин.
Маркиз заподозрил было, что она смеется над ним, но в то же время он понимал, что в нынешней ситуации ему не справиться без помощи этой девушки.
— Спасибо, мисс Флора. А теперь посоветуйте, как мне сообщить всем, что их несчастья позади, что пособия увеличены и что в замке ждут их помощи?
—Предоставьте мне распространить эту весть, — ответила Флора. — А вы уверены, милорд, что не погорячились и у вас хватит денег на осуществление всех замыслов? Вы не станете скупиться?
Маркиз бросил на нее суровый, взгляд, но тут же понял, что она просто провоцирует его.
—Я точно уверен только в одном, — ответил он, вставая, — что не ошибся в выборе человека, которому можно доверить воплощение их в жизнь. И этот человек — вы!
Глава 3
Маркиз вернулся в замок и с облегчением увидел в холле двух лакеев, приветствующих его. Он узнал этих людей — они раньше работали в замке. Ливреи все так же прекрасно сидели на них. Маркиз пожал им руки и поздравил с возвращением на работу.
Пройдя в кабинет, маркиз услышал от Баулза, что еще двое хотят вернуться, но им придется отработать неделю у нынешнего хозяина.
—Я рад, что они нашли работу, — заметил маркиз.
— Они были очень благодарны, милорд, у обоих семьи, которые нужно содержать, — ответил Баулз.
Маркиз поднялся наверх и долго беседовал с бабушкой. Она была в приподнятом настроении оттого, что теперь чувствовала себя лучше, и бесконечно благодарила Флору за то, что та ей в этом помогла.
—Я припоминаю, что у ее матери тоже был дар лечить людей, — сказала пожилая дама, — но полагаю, у Флоры этот дар гораздо сильнее. В ней есть какая-то магия.
Маркиз не хотел говорить о магии. В данный момент именно эта тема была поводом для его беспокойства и дурных предчувствий.
Однако он был рад, что, невзирая на негативное отношение к тому, что происходит в поместье, Флора не стала говорить об этом с бабушкой. Маркиза это даже удивило: он полагал, что все женщины любят болтать и сплетничать.
Хотя маркиз обедал в одиночестве, он все же переоделся к обеду и сидел во главе стола. На сей раз его обслуживал и Баулз, и оба вернувшихся к своим обязанностям лакея. Обед сильно отличался от довольно скудного ленча. Маркиз обрадовался, увидев в качестве основного блюда большой кусок говяжьей вырезки. Он точно знал, что после обеда она, как в старые добрые времена, с хозяйского стола попадет на стол слугам, и вечером все, кто вынужден был сидеть на строгой диете, отлично попируют.
День был долгим. Маркиз изрядно устал и поднялся к себе в спальню. Но когда он наконец улегся в постель, уснуть ему не удалось — он то и дело возвращался мыслями к Локейди. Она будто присутствовала в комнате и разговаривала с ним.
«Это все ее магия, — думал маркиз. — Неужели нет никакого способа противостоять ее влиянию?»
Наконец он уснул, и ему снилась Локейди. Когда он проснулся, то буквально физически ощущал, что какая-то магическая сила навязывает ему образ этой женщины.
Он старался не паниковать, а смотреть на ситуацию с точки зрения здравого смысла. Но то, что его проблема становится все серьезнее и неприятнее, он не мог не признать.
Маркиз предупредил, что перед завтраком отправится на прогулку верхом. Около семи утра во дворе его уже ждала оседланная лошадь — прекрасное, замечательно сложенное животное.
Забравшись в седло, маркиз подумал, что у его старшего конюха есть все основания гордиться таким скакуном.
Объезжая принадлежавшие ему угодья, маркиз заметил, что поля не засеяны, как должно было быть в это время года. Непаханная земля заросла травой.
Маркиз решил, что позже непременно наведается к своим арендаторам. Но сначала он решил позавтракать. Возвращаясь в замок, он увидел в отдалении всадника и сразу понял, что это женщина. Подъехав ближе, он совсем не удивился, узнав мисс Флору. Как бы там ни было, она не имела права ездить по его землям без разрешения.