Белокурая удача
Шрифт:
– Какие например?
– Испугать до смерти шантажиста. Поехали в гостиницу. Я позвоню Полу Дрейку, выясню, что ему удалось раскопать, поговорю с Деллой Стрит, а потом начну готовить сцену.
Най улыбнулся.
– Насколько я понимаю, вы удовлетворены своей встречей с Винлоком? спросил детектив.
– Она открыла кое-какие возможности, - сообщил Мейсон.
– Молодой парень вылетел отсюда на спортивной машине на полной скорости минут семь-восемь назад, - отчитался Сид Най о том, что видел, дожидаясь адвоката.
– А минуту или две тому назад выехала дама
Какое-то время Мейсон сидел с задумчивым видом. Когда Сид Най завел мотор, адвокат, наконец, ответил:
– Думаю, да.
9
Сид Най отвез Мейсона в гостиницу "Мишн Инн".
– Я займусь своими делами, Перри, - сказал детектив.
– Выясню, что произошло за это время. Буду держать с вами связь. Вы пока останетесь в гостинице?
– Какое-то время, - ответил Мейсон.
– Если я вам потребуюсь, вы можете меня найти через детективное агентство "Три округа". Наверное, я даже буду в их конторе.
– Спасибо, - поблагодарил адвокат.
Мейсон подождал, пока Сид Най не отъехал, потом вошел в гостиницу и поднялся к себе в номер.
– Как насчет ужина, Делла?
– обратился он к секретарше.
– Я надеялась, что ты все-таки о нем вспомнишь. У меня есть для тебя новости.
– Какие?
– Дайанн здесь.
– Где здесь?
– Где-то в Риверсайде. Я предложила ей подъехать в гостиницу и подождать тебя, однако, она была очень взволнована.
– Что она хотела?
– С ней связывался Монтроз Фостер.
– И она после этого расстроилась?
– Страшно. Он объяснил ей факты жизни.
– Какие, например?
– Что Боринг старался что-то из нее вытянуть в своих корыстных целях. Фостер поинтересовался, удалось ли Борингу заставить ее что-то подписать, она сообщила, что удалось, тогда Фостер захотел взглянуть на контракт, но тут у него ничего не вышло.
– А потом?
– Фостер принялся расспрашивать Дайанн об ее семье, пытаясь выяснить, на чем же он сможет погреть руки, не дав Дайанн понять, в чем же тут дело.
– А дальше?
– Выдал ей старый проверенный номер. Описал в красках торговлю женщинами. Дайанн сама об этом много читала и смотрела голливудские фильмы, так что быстро попалась на крючок и поверила ему. Фостер объяснил ей, что Боринг пытался завлечь ее для аморальных целей, он очень скоро поставил бы ее в такое положение, в котором она не смогла бы уже сопротивляться, она начала бы принимать наркотики, превратилась бы в развалину - как физически, так и морально. Содержание подписанного ей контракта не имеет значения - он все равно заключен с Дайанн после того, как она была введена в заблуждение, следовательно, она должна его немедленно расторгнуть. Боринг - бабочка-однодневка, ничего хорошего от него ждать нельзя, он авантюрист, пройдоха, скользкий тип, он уже заставил ее уволиться с работы, в самое ближайшее время она потеряла бы контакт с друзьями, и оказалась бы во власти Боринга всего за несколько сотен долларов, а затем он щелкнул бы кнутом.
– И Дайанн поверила Фостеру?
– Она так расстроилась, что не представляет, что делать. Она ничего не сообщила Фостеру о том, что Боринг отступил от условий контракта.
– А откуда она узнала, что мы находимся здесь?
– поинтересовался Мейсон.
– Случайно. Она самостоятельно приехала сюда и услышала, как в холле гостиницы кто-то говорил, что в ней остановился Перри Мейсон, адвокат. Она позвонила из ближайшего телефона-автомата.
– Но почему она приехала в Риверсайд, Делла?
– Она выяснила, что Боринг сейчас здесь. Она спросила у меня, не стоит ли ей лично встретиться с ним и потребовать объяснений. Она хотела, чтобы он вернул ей второй экземпляр контракта, на котором стоит ее подпись. Она теперь думает, что его смысл в том, чтобы заставить ее располнеть, а потом отправить в Южную Америку для работы проституткой. Бедняжка просто доведена до истерики. Я пыталась ее успокоить, но до нее, как мне показалось, смысл слов сейчас не доходит. Я велела ей немедленно подниматься в твой номер.
– Она пообещала это сделать?
– Она ничего не обещала, а только повторяла, что попала в ужасную ситуацию и неизвестно, чего ей еще ждать, если кто-то узнает, какой контракт она подписала с Борингом. Она не сомневается, что Боринг задумал ее продать.
– При сложившихся обстоятельствах нам следует оставаться в номере, пока здесь не появится Дайанн, - решил Мейсон.
– Фостер говорил ей что-нибудь об ее отце?
– Фостер явно просмотрел очевидное, - ответила Делла Стрит.
– Он просил Дайанн рассказать ему о братьях и сестрах отца и родственниках матери. Он ищет какую-то дальнюю связь, кого-то, с кем Дайанн совсем потеряла контакт. Он думает, что какой-то забытый девушкой родственник умер и оставил огромное наследство, о котором она и не подозревает. А как прошла твоя встреча с Винлоком? Что-нибудь удалось выяснить?
– Вот здесь нам страшно повезло, Делла, - сообщил адвокат.
– Значит, Дайанн на самом деле его дочь?
– Да, - кивнул Мейсон.
– И шантажист пытается это использовать.
– Что ты планируешь?
– спросила секретарша.
– У меня три задачи. Во-первых, я должен защищать интересы Дайанн, во-вторых, не позволить Фостеру докопаться до истинных фактов, а в-третьих, напугать шантажиста до смерти, чтобы он бросился в бега, скрываясь от правосудия.
– А потом?
– Боринг получил десять тысяч долларов наличными в качестве отступных. Я не уверен, что мы в состоянии доказать в суде все таким образом, чтобы ему вынесли соответствующий приговор, однако, я практически не сомневаюсь, что эти деньги у него сейчас при себе. Не думаю, что он сможет предоставить какое-нибудь объяснение, удовлетворяющее правоохранительные органы. Винлок сидит на вулкане. Не знаю, насколько он богат, но предполагаю, что мы договоримся с ним не меньше, чем на полмиллиона долларов для Дайанн. Она, в свою очередь, поклянется не разглашать тайну. Однако, перед тем, как решать вопрос с Винлоком, нам следует выяснить, что здесь все-таки ставится на кон. Я думаю, что Дайанн поведет себя благородно, но нельзя исключать эмоциональный шок. Наш долг преподнести ей все как можно мягче.