Берег варваров
Шрифт:
– Тем хуже, - заявила она. Ее канзасский говор в нос продолжал звучать, как натянутая струна на ветру: - Лично я выступаю за свадьбы. За свою жизнь я имела четырех мужчин, за двумя из них была замужем. С первым прожила тридцать три года. Думаю, что он был счастлив со мной. Он не беспокоил меня фарфоровой посудой из Копенгагена или уборкой в доме. Нужно что-то поважнее, чтобы вывести меня из равновесия. Поэтому, когда он умер, я снова вышла замуж, и этот муж оказался не таким уж плохим. Он мог быть и хуже, мог быть и лучше. Впрочем, я почувствовала облегчение, когда и он помер. За семь лет он не притронулся ни к каким делам. К счастью, я была достаточно
Ее острые глаза, окруженные концентрическими морщинками, переводили взгляд с меня на Джорджа Уолла и опять на меня.
– Вы оба симпатичные молодые люди и сможете найти себе девушку, которая согласится попытать счастья с вами.
– Она резко улыбнулась, покрутила оставшийся в чашке кофе и выпила все остатки.
– У меня была жена, - выдавил из себя Джордж Уолл.
– В настоящий момент я разыскиваю ее.
– Да что вы говорите? Что же вы сразу об этом не сказали?
– Не успел.
– Не сердитесь. Мне нравится общение, а вам? Как ее зовут?
– Эстер.
Ее глаза расширились.
– Эстер Кэмпбелл?
– Эстер Уолл.
– Что за дьявольщина! Я не знала, что она замужем. Что случилось? Она ушла от вас?
Он угрюмо кивнул головой:
– В июне прошлого года.
– Скажите пожалуйста! Она глупее, чем я думала, если бросила такого приятного молодого человека, как вы.
– Она внимательно изучала его лицо через сетчатую дверь, издавая все более тихие восклицания.
– Конечно, я никогда не считала ее достаточно умной. Она всегда была набита разными трали-вали, с самого детства.
– Вы давно ее знаете?
– спросил я.
– Еще бы. Ее, и ее сестру, и ее мать. Ее мать была раздражительной, капризной женщиной, которая много на себя напускала.
– А не знаете ли вы, где теперь находится се мать?
– Уже много лет не видела ее, и сестру тоже.
Я посмотрел на Джорджа Уолла. Он отрицательно покачал головой.
– Я даже не знал, что у нее есть мать. Она никогда не рассказывала о своей семье. Я думал, что она - сирота.
– У нее была мать, - сказала миссис Лэмб.
– У нее и ее сестры Рины. Обе они получали хорошую поддержку от матери. Миссис Кэмпбелл считала себя обязанной сделать что-то путное из этих девочек, так она о них заботилась. Не знаю, где ей удавалось доставать средства на все эти уроки, которые она давала им: уроки музыки, танцев, плавания.
– У нее не было мужа?
– Когда я ее знала, то не было. Она работала продавщицей в винном магазине во время войны, тогда мы и познакомились через моего второго мужа. Миссис Кэмпбелл всегда хвасталась своими дочками, но по-настоящему она не заботилась об их благополучии. Она была тем, что принято называть "киношная мать", которая старалась научить девочек подрабатывать для дома.
– Она все еще проживает здесь?
– Насколько мне известно, нет. Она пропала из виду несколько лет назад. Это меня совсем не огорчило.
– И вы также не знаете, где сейчас Эстер?
– Я ее в глаза не видела с сентября. Она съехала, и на этом все кончилось. Могу сообщить вам, что у нас тут в Малибу народ меняется довольно часто.
– Куда она поехала?
– спросил Джордж.
– Вот это мне тоже хотелось бы узнать.
– Она перевела свой взгляд на меня.
– Вы тоже ее родственник?
– Нет.
– Я - частный детектив.
Она не выказала никакого удивления.
– Очень хороша, тогда я вам кое-что расскажу. Заходите ко мне и выпейте чашечку кофе. А ваш друг может подождать на улице.
Уолл
Миссис Лэмб налила мне немного кофе и плеснула также себе. Она села за стол и знаком пригласила меня садиться напротив.
– Без кофе я не могу жить. Эта привычка, появилась у меня, когда мне принадлежала закусочная. Двадцать пять чашек в день, глупая старая женщина.
– Но создавалось впечатление, что к себе она относилась с большим терпением.
– Я в самом деле думаю, что если порежусь, то из меня потечет кофе. Мистер Финн и - он мой духовный наставник в церкви спиритуалистов - говорит, что мне надо переходить на чай, но я не соглашаюсь. Финни, сказала я ему, если придет день, когда мне надо будет отказаться от основного порока, я скорее скрещу руки на груди и отправлюсь в другой мир.
– Ну и правильно, - отозвался я.
– Вы что-то собирались мне рассказать о Эстер.
– Да, хочу. Мне неприятно было сразу выкладывать это перед ее мужем. Я была вынуждена выселить ее отсюда.
– За что?
– За легкомысленное поведение, - ответила она неопределенно.
– Девушка держит себя глупо с мужчинами. Разве это ему неизвестно?
– Кажется, он это подозревает. Вы имеете в виду кого-нибудь конкретно?
– Особенно одного мужчину.
– Не Кларенса Бассета?
– Мистер Бассет? Да что вы! Я знаю мистера Бассета больше десяти лет. Я заведовала закусочной в клубе, пока ноги не подвели. И вы мне можете поверить на слово, что он не принадлежит к типу хахалей. Мистер Бассет был для нее скорее как отец. Думаю, он очень старался оградить се от неприятностей, но его стараний не хватило. Моих тоже.
– Какие неприятности она навлекла на себя?
– Неприятности с мужчинами, как я уже сказала. Может быть, прямо так пальцем не покажешь, но я видела, что надвигается несчастье. Один мужчина, которого она привела сюда в дом, относился к типу явных бандитов. Я сказала Эстер, что если она хочет приводить к себе таких подонков и спать, с ними, то ей для этого придется поискать другой дом. Я чувствовала, что имею право говорить так с ней, потому что знала ее с детских лет и все такое. Но она неправильно восприняла это, сказала, что она сама сумеет побеспокоиться о своих делах и чтобы я занималась своими. Я ей заявила, что все происходящее в моем доме является моим делом. Она сказала: хорошо, коли так, то она съедет, сказала, что я старая перечница, которая сует свой нос в чужие дела. Может быть, так оно и есть, но я не позволю разговаривать в подобном тоне легкомысленной девчонке, которая якшается с бандитами.
– Вам известно, кто это был?
– Его фамилию мне так и не удалось узнать. Эстер не пожелала называть ее. Когда у нас зашел об этом разговор, то она сказала, что это - менеджер ее ухажера.
– Ее ухажера?
– Парня по фамилии Торрес. Лэнс Торрес. Так он именует себя сам. Когда-то это был довольно приличный юноша, по крайней мере, внешне он держал себя порядочно, когда работал спасателем.
– Спасателем при клубе?
– Работал в клубе пару сезонов. На эту работу его устроил его дядя, Тони Торрес. Но спасатель - слишком мелкое занятие для Лэнса, ему подавай крупное дело. Я слышала, что он какое-то время выступал в качестве боксера, а потом у него начались неприятности. Думаю, в прошлом году он попал за это в тюрьму.