Берег варваров
Шрифт:
Мы подурачились еще немного, потом я спросил ее, помнит ли она присутствие Эстер на вечере. Да, она это помнит.
– А ее кавалер?
Она утвердительно кивнула:
– Мечтательного склада. С изюминкой. Хочу добавить: если вам нравится тип латиноамериканца. Латиносы лично мне не по вкусу, но я с ними могу ладить. Пока он не показал, кто он такой на самом деле.
– Вы с ним разговаривали?
– Недолго. Он был какой-то застенчивый с другими людьми, поэтому я решила опекать его. Он рассказал мне о своей профессии и о другом. Он артист. Студия Гелио-Граффа
– Как его зовут?
– Лэнс Леонард. Забавное имя, правда? Он сказал, что сам выбрал его.
– Он не назвал вам свое настоящее имя?
– Нет.
– И у него есть договор с Гелио-Граффом?
– Так он сказал. Конечно, его внешний вид вполне подходит. И артистический темперамент.
– Вы имеете в виду, что он ухаживал за вами?
– Ну что вы! Я не позволяю этого. Да и он привязан к Эстер, я вплела это. Потом они сидели в баре, пили из одного бокала, совсем рядышком друг с другом.
– Ее голос звучал задумчиво. Затем она добавила для самоутешения: - Но потом он показал свое подлинное лицо.
– Каким образом?
– Это было ужасно, - произнесла она не без удовольствия.
– Эстер зашла сюда, чтобы позвонить. Я дала ей ключ. Должно быть, она звонила другому мужчине, потому что Лэнс вошел вслед за ней и устроил сцену. Эти латиносы так эмоциональны.
– Вы присутствовали при этом?
– Я слышала, как он кричал на нее. У меня были дела в моем собственном кабинете, и я невольно подслушала, что происходило. Он обзывал ее всякими словами: с-у-к-а и другими, которые я не хочу повторять.
– Она попыталась покраснеть, но это ей не удалось.
– Угрожал ли он ей чем-нибудь?
– Еще бы. Он сказал, что она не проживет и недели, если не будет выполнять правила задуманной операции. Что она влипла в это дело глубже, чем кто-либо другой, что ей не удастся лишить его этого огромного шанса.
– Мисс Спили была довольно порядочной женщиной, но не могла удержаться от злорадной улыбки на краешках своих губ.
– Говорил ли он, в чем заключается операция?
– Я об этом ничего не слышала.
– Не грозил ли убить ее?
– Он не говорил, что сам ей что-то сделает. Он сказал… - Она посмотрела на потолок и постучала пальчиком по своему подбородку.
– Он сказал, что если она не будет себя правильно вести, то ею займется этот его друг. Кто-то, кого зовут Карл.
– Карл Штерн?
– Может быть. Он не назвал фамилию. Он просто повторял, что Карл вправит ей мозги.
– Что было после этого?
– Ничего. Они вышли из кабинета и вместе уехали. Она выглядела очень подавленной, это точно.
Глава 8
Во дворе стояла телефонная будка, и я погрузился в изучение местных телефонных справочников. Лэнса Леонарда я в них не нашел. Не значились там ни Лэнс Торрес, ни Эстер Кэмпбелл, ни Карл Штерн. Я позвонил Питеру Колтону, который недавно ушел в отставку с поста старшего следователя городской прокуратуры.
Он сказал
– Откуда у него взялось золото, Питер?
– Из разных источников. Он входил в синдикат. Когда Сигель порвал с синдикатом и в результате погиб. Штерн стал одним из его главных наследников. Он нажил деньги на средствах коммуникаций. Когда комиссия по преступности накрыла эту операцию, он какое-то время финансировал мафию по распространению наркотиков.
– Поэтому, несомненно, вы упрятали его за решетку?
– Лью, ты знаешь ситуацию так же хорошо, как и я.
– Колтон говорил сердито и в то же время извиняющимся тоном.
– Наша часть работы связана с преследованием уже выявленных преступников. Мы работаем с тем материалом, который соберут для нас полицейские. Карл Штерн нанимал полицейских в качестве своих телохранителей. Политические деятели, которые нанимают и увольняют полицейских, ездили с ним на рыболовные прогулки в Акапулько.
– А как он ухитрился получить себе лицензию для открытия игорного заведения в Неваде?
– Он не получил лицензию в Неваде, ибо снискал себе такую репутацию, что не мог получить там лицензию. Ему надо было создать какую-то крышу.
– Не знаете ли, кто осуществляет ему прикрытие?
– Саймон Графф, - ответил Колтон.
– Вы, наверное, слышали о нем. Они собираются назвать свое заведение "Касбах Саймона Граффа".
С минуту я молчал.
– Мне казалось, что деньги вносит Гелио-Графф.
– Может быть, Графф предоставил ему шанс дополнительно заработать деньги. Я бы сказал, что об этом думаю, но боюсь, что у меня подскочит кровяное давление.
– Но он все-таки поведал мне об этом голосом, который прерывался от волнения: - Им не знакомы такие чувства, как порядочность или общественная ответственность - эти проклятые, отвратительные голливудские знаменитости едут в Вегас и прикрывают собой воров, потворствуют бандитам и создают крышу для убийц.
– Штерн - тоже убийца?
– Многократный, - отозвался Колтон.
– Вы хотите подробную справку о нем?
– Не теперь. Спасибо, Питер. Успокойся.
Я знал человека в компании Гелио-Графф, писателя Сэмми Свифта. Коммутатор на студии соединил меня с его секретаршей, и она пригласила Сэмми к телефону.
– Лью? Как идут твои шерлокхолмовские делишки?
– Сплошные забавы и развлечения. Кстати, что такое кегли? Вы - писатель и должны знать об этом.
– Для этого существует отдел исследований. Разделение труда. Послушайте, приятель, не могли бы вы покороче сказать, что у вас там? Поболтаем в любое другое время. Сейчас я занят рукописью, и ребята, занимающиеся размножением сценария, сидят у меня над душой.
– Он говорил это торопливо в соответствии с заданным самому себе темпом.