Бермудский треугольник
Шрифт:
— Что тебе об этом известно? Выкладывай! — разволновался Дэвид.
— Вчера вечером на приеме она мне все рассказала, а также и то, что напрасно ждала твоего появления, — неторопливо приоткрыл карты Кевин.
— Я ее повсюду ищу и не знаю, где найти! — признался Дэвид. — Я уже несколько раз заезжал к тебе, чтобы узнать ее адрес. Ты ведь знаешь, где она живет?
— Разумеется, знаю! — похвастался Кевин. — Но на твоем месте я бы к ней не ходил, старина.
— Как это понимать? Ты считаешь, что имеешь на нее историческое право? Между вами еще что-то есть? Говори, я должен знать! — разволновался
Кевин презрительно фыркнул.
— На что мне такая женщина? Нет, нет, мой дорогой, мне она ни к чему, забирай на здоровье. Но не думаю, что она захочет с тобой разговаривать. Можешь даже не пытаться!
— Что ты ей нарассказал? — Дэвид гневно уставился на брата.
— Я оказал тебе добрую услугу, братишка. Хотел, чтобы ты избавился от этой обузы. Тебе она тоже совсем не подходит! — Кевин торжествующе посмотрел на Дэвида.
— Будь любезен, предоставь мне самому решать, какая женщина мне подходит, а какая нет. Итак, что ты ей наплел? Говори! — Дэвид с угрозой сделал шаг по направлению к Кевину. Теперь оба брата стояли друг против друга в позах боевых петухов, сцепившись взглядами.
— Ну, я ей сказал, что мы заранее сговорились, — сообщил Кевин.
— Что? — заорал Дэвид, схватив брата за шиворот. — Что ты ей сказал? Говори или я ничего не гарантирую!
— Я сказал, что мы с тобой вместе задумали историю с подменой. Я хотел ей отомстить, понимаешь? За то, что она вела себя со мной так холодно. Это совершенно бесчувственная женщина! — Кевин задыхался. В бешенстве Дэвид так крепко зажал его, что ему не хватало воздуха.
— Дальше! — потребовал Дэвид опасно спокойным голосом. — Расскажи мне все. Я хочу знать все подробности!
— Я сказал ей, что мы всегда всем делились, — прохрипел Кевин.
— Ты свинья. Я мог бы… — Дэвид замахнулся для удара, но потом вдруг остановился. — Значит, у тебя с ней ничего не было? Она тебя просто отшила? — Дэвид хотел добиться полной ясности.
Кевин, покраснев, кивнул.
— Извини, брат. Я же не подозревал, что она для тебя так много значит. Я помогу тебе ее найти! — пообещал он, заметив, как разъярен Дэвид. Кевин был не храброго десятка и не хотел связываться со своим братом. — Честно, Дэвид, мне очень жаль. Ты ее любишь, правда? Я дам тебе ее адрес. Он у меня в записной книжке. Если ты меня отпустишь, я ее принесу.
С презрительной усмешкой Дэвид его, наконец, выпустил. Все еще задыхаясь, Кевин подошел к письменному столу и достал записную книжку.
— Вот ее адрес!
— Запиши на листочке! — приказал Дэвид.
— Хорошо, хорошо, уже пишу, — успокоил Кевин брата.
Дэвид вырвал записку у него из рук.
— Об этой истории мы еще побеседуем, мой милый! — пригрозил он и поспешно покинул шикарное жилище Кевина.
Кевин, вздохнув с облегчением, опустился в кресло со стаканом виски. Он считал, что честно заслужил его после этого ужаса.
Кажется, Дэвид здорово на него обозлился! Кевин с усмешкой вертел стакан в руке.
— Да, ты по уши втюрился, дорогой братишка! — произнес он вслух. — Ну что ж, охота пуще неволи! — Кевин поднял стакан в свою честь.
Интересно, Дэвид и в самом деле избил бы его? — гадал он. Выглядел он, по крайней мере, очень решительно. Если бы дело приняло серьезный оборот, ему,
Кевин пошел на кухню и достал из холодильника порцию холодного фазана. Нет, ему действительно больше нет до этого никакого дела. Достаточно своих проблем с Надей. Сандра его нисколько не волнует! Кевин жестко усмехнулся. Дэвид еще увидит с этой женщиной небо в алмазах!
13
Сандра сидела за пишущей машинкой и размышляла. Работа совсем не двигалась. Каждая фраза давалась с мучительным трудом. Ее мысли были слишком заняты тем, что сказал Кевин. Это была только шутка? Заранее придуманная игра? Дэвид, должно быть, посмеивался в кулак над тем, как она попалась на его любовный треп. Но ведь действительно казалось, что для него это серьезно. Сандра ни в чем не сомневалась, пока Кевин не бросил ей в лицо жесткую правду.
Какими же все-таки подлыми и вероломными могут быть мужчины! Сандре нелегко было смириться уже с тем фактом, что она провела уикэнд не с Кевином, а с его братом-близнецом, а тут еще это! Было очень больно, ведь она, если честно, все еще любила Дэвида. Или Кевина? Сандра больше ничего не понимала. Она охватила голову ладонями и вздохнула. Потом встала. Прогулка вдоль моря ей не повредит.
Сандра накинула куртку и натянула резиновые сапоги. Море штормило, ей приходилось прилагать усилия, чтобы удержаться на ногах. Здесь, в окрестностях Провиденса, у нее не было ничего, кроме покоя. Действительно, идеальное место для писателя. Пожалуй, для Сандры уж слишком идеальное. Не мешало бы внести в жизнь немного разнообразия. Внизу, у самого пляжа, стояло только три дома, да слева на некотором отдалении еще три. И все. Самый ближний дом принадлежал богатой вдове, которая умерла несколько недель назад. Сейчас он пустовал.
С другой стороны, на расстоянии в несколько сотен метров, жил мистер Таккер, биолог, перебравшийся сюда после выхода на пенсию. Сандра, когда уединялась здесь, заглядывала к любезному пожилому господину. У мистера Таккера всегда было хорошее вино, они выпивали по стаканчику и болтали. Сандре очень нравился этот приветливый старик. Она и сейчас непроизвольно побежала к дому мистера Таккера.
— Как я рад, детка, что вы снова здесь! — приветствовал ее Джонатан Таккер, широким жестом приглашая войти.
В доме чудесно пахло горящими в камине дровами и терпким трубочным табаком. Торшер рядом с древним креслом-качалкой мягко освещал комнату. Сандра сразу почувствовала себя уютно и опустилась на старую скрипучую софу. Таккер как-то рассказал ей, что софа досталась ему в наследство от матери.
Джонатан Таккер всегда носил одну и ту же старенькую бежевую вязаную кофту с кожаными заплатами на локтях. Не выпуская изо рта пенковую трубку, он молча достал бокалы из старинной горки. Неторопливо откупорил бутылку красного вина, потер ее влажной пробкой и удовлетворенно улыбнулся. Открытие новой бутылки Джонатан Таккер всегда превращал в священнодействие.