Бермудский треугольник
Шрифт:
— Послушай, Сандра. Ты меня сюда притащила, чтобы сообщить о своем попутчике? Это и есть та важная причина, о которой ты так много говорила? — Кевин злился все сильнее.
— Он выглядел точно так же, как ты, — тихо промолвила Сандра. — И я решила, что это ты!
Кевин недоверчиво уставился на нее.
— Ты в своем уме? — воскликнул он, но Сандра, как ни в чем ни бывало, продолжала:
— Я страшно обрадовалась, когда ты все-таки появился, потому что уже решила, что ты меня бросил. Дни были чудесными. Самыми счастливыми в моей жизни. И вот несколько
— Вот как? — иронически спросил Кевин. — Такой истории мне еще не доводилось слышать. Ты что, хочешь для очистки совести свалить все с больной головы на здоровую и во всем обвинить меня?
— Моя совесть абсолютно чиста, — возразила Сандра. — Я на самом деле считала, что это ты.
— Неужели меня можно спутать с другим мужчиной? — высокомерно спросил Кевин, но призадумался. Мужчина, абсолютно на него похожий? Им мог быть, собственно, только один человек…
— Ты говоришь, что всего несколько минут назад узнала, что это был не я? — переспросил Кевин.
— Да. До этого момента я думала, что провела уик-энд с тобой. Я всю неделю ждала, что ты появишься, и даже пыталась дозвониться до тебя, но никто не брал трубку.
— Но ведь ты сказала, что тот мужчина выглядел точно, как я. Каким образом ты вдруг догадалась, что это был не я? — заинтересовался Кевин.
— У него шрам на тыльной стороне левой кисти, — объяснила Сандра. — Я лишь сейчас заметила, что у тебя шрама нет.
Он вдруг захохотал, ненатурально, со злорадством.
— Чем тебя так рассмешила эта история? — обиделась Сандра.
— Значит, все-таки заметила? А мы уж думали, что этого не случится! — В голове Кевина за считанные секунды родился план, как отомстить Сандре за ее несговорчивость.
— Что ты хочешь этим сказать? — Сандра не поняла ни слова.
— Ну, Дэвид поначалу сомневался, получится ли у нас. Он боялся, что ты обнаружишь шрам и раскроешь обман. Но я был уверен, что ты ничего не заметишь! — заявил Кевин.
— Дэвид? Кто такой Дэвид? — Сандра совсем растерялась.
— Дэвид — тот человек, с которым ты была на Бермудах, мой брат-близнец. Мы вместе придумали этот розыгрыш. Я хотел наказать тебя за твое высокомерие и посвятил в свой план Дэвида, рассказав ему о тебе. Он сразу согласился. Мы с ним с детства все делали вместе и всем делились. И, встретившись с тобой пару раз, я захотел, чтобы и Дэвид насладился твоим обществом. — Кевин непринужденно закурил сигарету.
Сандра слушала его, затаив дыхание, совершенно ошеломленная. Не сон ли это? Или она рехнулась? У нее в голове не умещалось, что Кевин способен на такую подлость.
— Ты напоминаешь сейчас побитую собаку! — глумился над ней Кевин. — Неужели ты на нас обиделась за эту невинную шутку?
Да, Кевин был способен на такую подлость, теперь Сандра это поняла. Она порывисто размахнулась и залепила ему звонкую пощечину, от которой он еле удержался на ногах. Потом круто развернулась, оставила озадаченного Кевина и унеслась прочь.
Она чувствовала себя разочарованной
Чуть не плача она добежала до своей машины и через несколько секунд умчалась, не попрощавшись с Гордоном. Для нее прием закончился.
Сжав руки в кулаки, она колотила по рулю.
— Негодяй! — в отчаянии выкрикивала она. Действительно, нельзя доверять мужчинам! Ей не следовало это забывать! Проклятье, ну почему она снова позволила себе увлечься и потерять голову? Самое ужасное, что она полюбила мужчину, с которым провела уик-энд.
Когда она вернулась в свою квартиру, по щекам у нее катились слезы. Без сил она свалилась на кровать и начала безудержно рыдать.
«Что я сделала неправильно?» — спрашивала она себя. Она всегда бывала слишком доверчивой, когда встречалась с мужчиной. По этой причине рано или поздно терпели крах все ее прежние связи. Но с Кевином она как раз вела себя осторожно, не хотела сразу сдаваться, и он ей за это отомстил. Какая ирония судьбы!
Но теперь со всем покончено! Никогда, никогда она не попадется на удочку ни одного мужчины. Лучше умереть старой девой, чем еще раз увлечься или тем более влюбиться, — поклялась она.
Сандра как ужаленная вскочила и решительно вытерла слезы. Потом распрямилась, подошла к шкафу и вынула чемодан. Она, не выбирая, достала несколько первых попавшихся под руку вещей и бросила их в чемодан. Перекинула через руку плащ, взяла чемодан и вышла из квартиры.
Ей было необходимо на какое-то время уехать из этого города, куда-нибудь, где она сможет все забыть — и где определенно не встретит ни одного мужчину. Ни один из них никогда больше не приблизится к ней, а если кто и осмелится, она его убьет, свирепо поклялась Сандра.
Ей было очень больно из-за Дэвида. Ведь она поверила, что он отличается от остальных, ей показалось, что он ее действительно любит! Сейчас она не хотела видеть ни Кевина, ни Дэвида, никогда, никогда в жизни! Но сначала нужно все забыть, нужно пережить шок, в котором она пока еще находилась.
Сандра уже знала, куда поедет. Примерно в сотне миль на север от Нью-Йорка, на побережье, в маленьком поселке находится летний домик Гордона Макгвайра. И у нее есть ключ. Однажды Гордон дал ей его на тот случай, если она захочет поработать в тишине. Там она и уединится.
Сандра уже не раз проводила там по нескольку дней, и сейчас это наверняка именно то, что ей нужно. На море бедная ее голова проветрится. Она погрузится в работу, поскольку это лучшее средство забыть все печали и заботы.
Сандра до отказа выжимала педаль газа. Она хотела как можно быстрее попасть к морю. Скоро она оставила позади ночной, сияющий огнями Нью-Йорк и поехала на север по автостраде, идущей вдоль побережья. Она включила радио, машину заполнила веселая музыка. Сандру все еще трясло, она не могла разобраться, какое чувство в данный момент испытывает — тоску или ярость.