Бермудский треугольник
Шрифт:
Он налил Сандре, потом себе и поднял в ее честь бокал.
— Снова работаете, детка? — поинтересовался он некоторое время спустя.
Сандра кивнула.
— Опять застряла! — пожаловалась она.
— Наберитесь терпения, детка. Все в жизни требует терпения! — произнес он и аккуратно добавил табака в трубку. — Роман — это как вино. Ему нужно время, чтобы созреть, — пояснил он. — Но вы выглядите такой печальной! — Джонатан Таккер пристально вгляделся в нее. — Откуда на этом хорошеньком личике такое озабоченное выражение?
Сандра, смутившись,
— Вы мне льстите, мистер Таккер, — сказала она.
Он усмехнулся.
— Думаю, что уже староват для этого. В моем возрасте придерживаются фактов. А факт заключается в том, что я вижу у вас в глазах тоску. Ну, так что же вас угнетает? Может, несчастная любовь?
— Ах, я даже слышать не хочу о мужчинах! — сразу взвилась Сандра, и Джонатан понял, что попал в яблочко.
— Все они негодяи, не так ли? — лукаво спросил он.
— Во всяком случае, все они ни на что не годятся! — с презрительной гримасой заявила Сандра. — За исключением присутствующих, разумеется, — извинилась она.
— Нет, нет, — с улыбкой замахал руками Джонатан Таккер. — Я тоже когда-то был молодым и, должен признаться, не ангелом!
— Я даже представить себе этого не могу! — вырвалось у Сандры.
— Того, что я тоже был когда-то молодым? — засмеялся Джонатан.
— Нет, я не это хотела сказать, — попыталась оправдаться Сандра.
— Ладно, я понял, детка. Но вот чего я никак не могу понять, так это почему у такой красавицы возникают проблемы с мужчинами.
— Мне просто не везет в любви. Такое случается, — вздохнула Сандра.
— А вы пробовали играть? — с озорным прищуром спросил Таккер.
— Играть?
— Попробуйте, детка. Вы же знаете: не везет в любви, повезет в игре! — напомнил Таккер.
— Банальность! — возразила Сандра.
— Иногда в банальности немало от истины!
— Может, вы и правы. Надо мне было заняться игрой, — засмеялась Сандра. Странно, но в присутствии этого пожилого человека она забывала о своих заботах. Таккер умел смотреть на вещи с положительной стороны. Сандра просидела у него довольно долго и, когда возвращалась домой, чувствовала себя значительно лучше.
Любая боль когда-нибудь проходит, наверняка пройдет и эта. Впервые ночью она не лежала без сна, как все последнее время. Крепкое вино мистера Таккера сделало свое дело, Сандра заснула моментально.
Ночью ей приснилось, что приехал Дэвид и молча обнял ее.
Сразу после разговора с Кевином Дэвид поехал на квартиру к Сандре. Он долго звонил в дверь, но никто не открывал. «Все это бессмысленно», — подумал Дэвид. Может, она и не захочет его видеть. После всего, что наговорил ей Кевин, в этом не было бы, с его точки зрения, ничего странного. Подонок! Зря он его не поколотил. Сейчас он очень об этом сожалел.
Еще раз безрезультатно нажав на кнопку звонка, он, смирившись с судьбой, решил уйти.
— Вам нужна мисс Норман? — Из лифта вышла пожилая женщина и подошла к двери напротив.
— Да,
Соседка покачала головой.
— Наверное, уехала. Вечером в субботу она вернулась домой в довольно взволнованном состоянии, а потом я увидела, как она выходит из квартиры с чемоданом.
— А вы случайно не знаете, куда она могла поехать? — не отставал Дэвид, но женщина с сожалением покачала головой.
— Мне очень жаль, молодой человек! — Она осмотрела Дэвида с головы до пят и скрылась в своей квартире.
Где же Сандра? Дэвид разочарованно вздохнул. Может, Кевин знает…
Была уже глубокая ночь, но для Дэвида это не имело значения. Приехав домой, он набрал номер своего брата.
— Ее нет дома! — прорычал он в трубку, когда услышал заспанный голос Кевина.
— Что? О ком ты говоришь? — Кевин ничего не понял.
— О Сандре! Ее нет дома. Соседка думает, что она уехала. Ты не знаешь, куда она могла поехать? — нервно спросил Дэвид.
— Откуда мне знать? Ты что, разбудит меня среди ночи только ради этого вопроса? — пробурчал Кевин.
— Смотри, как бы я тебя не уложит в постель надолго, мой милый! — пригрозил Дэвид. — Итак, думай! Где она может быть?
— Не волнуйся, я уже думаю! — попытался успокоить его Кевин.
— Итак? — напирал Дэвид.
— Понятия не имею. В конце концов, я был знаком с Сандрой всего неделю. Но, может, тебе стоит спросить у ее издателя, вдруг он скажет, куда она делась. Насколько мне известно, они дружат. Его зовут Гордон Макгвайр, он живет в Гринвиче, но контора у него на Уолл-стрит. Ты наверняка найдешь его по телефонному справочнику.
— Ладно, братишка. Но моли Бога, чтобы с Сандрой ничего не случилось. Иначе я сверну тебе шею! — еще раз припугнул его Дэвид и положил трубку.
Наверное, сегодня уже поздно звонить этому Гордону Макгвайру. Он сделает это завтра утром прямо с работы, решил Дэвид.
Этой ночью Дэвид никак не мог заснуть, все время думал о Сандре. Он должен ее найти и все объяснить. Он любит ее и ни за что на свете не хочет потерять. Она, безусловно, все поймет, когда он внесет ясность. Наконец он все же заснул и увидел во сне ее прекрасное лицо с темными загадочными глазами, длинные шелковистые волосы, ее потрясающее тело. Во сне они любили друг друга, как тогда, перед камином в доме у моря.
Нет, он не сможет жить без Сандры, это решено.
На следующее утро Дэвид велел своей секретарше соединить его с Гордоном Макгвайром.
— О, мистер Эллистер! — приветствовал его тот, как будто знал уже целую вечность. Дэвид понял, что он путает его с Кевином, и это было ему сейчас, пожалуй, даже на руку.
— Мистер Макгвайр, вы случайно не знаете, где Сандра? — без околичностей перешел Дэвид прямо к делу.
— Разве она не у себя? — удивился Гордон.
— Нет, там я уже был. Соседка сказала мне, что она с чемоданом спешно покинула квартиру еще поздним вечером в субботу, — сообщил Дэвид.