Бесконечная любовь
Шрифт:
— Что? — Оливер с тревогой посмотрел на младшего брата. — Ерунда! Ни за кем я не ухаживаю.
— О, разумеется! Просто внезапно открыл в себе любовь к балам, раутам и опере.
— Опера всегда мне нравилась.
— Хм. — В голубых глазах Фица вспыхнули насмешливые искры. — А как насчет остального?
— Ну, так и быть. Общество леди Карлайл мне действительно приятно.
— Значит, она больше не хулиганка и не сорвиголова?
— Этого я не говорил. — Граф широко улыбнулся. — Как была озорной девчонкой, так и осталась. Но в то
— Ого! — Фиц изумленно остановился. — Ушам своим не верю.
Оливер поморщился:
— О, ради Бога, не строй из себя шута. Пойдем, нехорошо заставлять дам ждать. — Граф решительно зашагал по коридору, а брат задумчиво пошел следом.
Дамы, о которых шла речь, стояли в комнате Камелии. Сама мисс Баском вертелась у зеркала, без особого успеха пытаясь рассмотреть собственную спину.
— Пояс не слишком широк? А завязан красиво?
Ева хмыкнула и подошла, чтобы еще раз поправить и без того безупречный бант.
— Ну вот, теперь все в полном порядке. И ты сама выглядишь прекрасно. Ожидаешь встречи с лордом Сейером?
— Вовсе не стараюсь выглядеть хорошо — даже ради Грегори. — Камелия вздохнула. — Но не стану скрывать: он мне нравится. Не мнит себя лучше всех, хотя гораздо умнее большинства. Рассуждает об интересных вещах, а не о семье, клубе или одежде. Не считает меня странной и не указывает, что можно делать, а чего нельзя. Сказал, что когда я скакала галопом по Роттен-роу, выглядела самой настоящей валькирией. И даже не рассердился из-за того, что ночью взяла с собой пистолет и нож. А когда стало неспокойно, попросил что-нибудь из оружия. И Дора Паркинтон совсем ему не нравится.
Ева рассмеялась:
— Верный признак хорошего вкуса.
— И я так считаю.
— К тому же лорд Сейер красив.
— Да, правда? — Камелия одобрительно улыбнулась, как будто миссис Толбот подтвердила ее собственные мысли. — Девушки постоянно о нем судачат: обсуждают титул, богатство, поместья. Говорят, что он прекрасная партия. Но никогда не упоминают о красоте, о чудесных зеленых глазах и о том, что Грегори все время смотрит так, как будто ему по-настоящему интересно. А волосы густые, кудрявые и с искрой.
— И плечи широкие, особенно для ученого.
Камелия просияла:
— Это из-за любви к верховой езде. Он сказал, что мечтает посадить меня на лучшую лошадь в Марчестере. Надеется, что я когда-нибудь приеду навестить Вивьен. Это было бы замечательно, правда?
— Просто восхитительно. — Ева посмотрела внимательно и осторожно предположила: — Кэм, мне почему- то кажется, что ты питаешь к лорду Сейеру кое-какие чувства.
Камелия застыла.
— Что ты имеешь в виду?
Миссис Толбот улыбнулась:
— Ты и сама отлично понимаешь. Интерес к нему как к мужчине. Возможно, как к будущему мужу.
— Нет. —
— Но почему же?
Камелия накинула синюю пелерину и, скорчив забавную рожицу, посмотрела на старшую подругу.
— Как по-твоему, из меня получится герцогиня? Можешь представить?
— Могу представить тебя женой Сейера.
Камелия покачала головой:
— Порой мне действительно кажется, что он мной интересуется и даже собирается сделать предложение. Но наверное, это из-за наивности и недостатка опыта. Все говорят, что я ничего не смыслю в жизни. Просто Грегори как истинный джентльмен относится ко мне с уважением. Даже если бы он и хотел быть со мной, это все равно невозможно. Никак. Я уже хорошо изучила Англию и высшее общество, чтобы понимать, что к чему. Аристократ не имеет права жениться по любви; во всяком случае, если считается с мнением света. А уж тем более тот, кому предстоит стать герцогом. У герцогов столько обязанностей! И жениться им следует на правильной леди из правильной семьи.
— Семья Толботов ничем не хуже любой другой в королевстве! — искренне возразила Ева. — Твой кузен — граф.
Камелия печально усмехнулась:
— Проблема не в семье, а в самой невесте. Кому нужна жена, которая постоянно попадает в неловкие ситуации?
— Бедный Грегори. Ты обрекаешь его на скучную жизнь.
— Уверена, что он стремится к иному. И все же будет делать только то, чего от него ждут, к чему он приучен с детства. Наверное, поэтому он ни разу не зашел в отношениях со мной дальше взглядов и улыбок. Знает, что не сможет жениться вопреки желанию семьи.
— Почти всю свою жизнь я знакома с отцом Сейера, — призналась Ева. — Уверяю тебя: Марчестер не из тех, кто слепо придерживается традиций. Никогда не поверю, что герцог заставит маркиза жениться против его воли. И Грегори я тоже хорошо знаю. Выглядит он покладистым, но с детства самостоятельно принимает решения и всегда поступает по-своему. И вовсе не станет выбирать в жены непременно герцогиню.
Глаза Камелии вспыхнули надеждой, но она тут же покачала головой и грустно заключила:
— Нет, это невозможно. Пойдем, пора встретиться с Оливером и Фицем. Наверное, нас уже заждались.
Мисс Баском быстро вышла из комнаты, и Еве ничего не оставалось, как последовать ее примеру.
Вивьен внимательно осмотрела зал, пытаясь понять, здесь ли Толботы. Весь день она нервничала, вспоминая ночной визит, и с опаской ждала продолжения истории. Что, если в отсутствие хозяев преступник попытается проникнуть в Стьюксбери-Хаус? Или снова отложит визит до ночи? В последнем случае Оливер, конечно, встретит незваного гостя во всеоружии, да и Фиц с Евой в стороне не останутся. Очень хотелось принять участие в операции и посмотреть, какую именно ловушку подготовил граф. Победа, несомненно, останется за ним.