Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Лакей в черном фраке (Картер видел таких только в кино) подошел по выложенной каменными плитами дорожке к аль-Калли, что-то шепнул ему, а потом начал обходить гостей.

— Обед подан, — сказал он Картеру и Гриру тихим таинственным голосом, точно выдавал государственную тайну, и взмахом руки указал на двойные стеклянные двери на террасу, теперь они были широко распахнуты.

Внутри Картер увидел длинный прямоугольный стол, сверкающий фарфором и серебром и озаренный сиянием свечей в канделябрах.

— Прошу прощения, — извинился

перед Гриром Картер, — пойду искать свою жену.

Обернулся и увидел, что Бет ведет под руку в обеденный зал сам хозяин аль-Калли. Проходя мимо, Бет одарила мужа многозначительным взглядом, словно хотела сказать: «Вот видишь, пока ты был неизвестно где, меня уже увели. Но делать нечего, придется подчиниться».

Грир заметил это и громко рассмеялся.

— Это ваша жена?

— Да.

— Ничего, симпатичная, — сказал Грир. — Наверное, аль-Калли тоже так считает. Уж он-то всегда получает то, что хочет.

Картер понимал: этот человек не хотел его обидеть, но высказывание покоробило. Еще больше не нравилась ему перспектива просидеть за столом весь обед рядом с этим типом, который не блещет умом и воспитанностью и наверняка напьется. Войдя в обеденный зал, он с облегчением увидел, что возле каждого прибора стоят в подставках из слоновой кости карточки с именами гостей. Он начал искать свое место и тут увидел, что Бет садится рядом с аль-Калли во главе стола. Картер направился туда, но тут лакей тронул его за рукав и сказал:

— Если не ошибаюсь, ваше место с другой стороны, сэр.

Картер на секунду растерялся, тогда лакей повел его вокруг стола и указал на место по правую руку от аль-Калли, прямо напротив Бет, которая сидела слева. Картер сел. Лакей ловко развернул салфетку и накинул ему на колени. То были места для самых почетных гостей, и Картер был несколько удивлен, что оказался в их числе. Они с Бет довольно долго обсуждали это приглашение на обед — доставили его буквально накануне — и решили, что аль-Калли спохватился и пригласил их в самый последний момент, после того как кто-то из более важных гостей не смог прийти. Бет еще сказала, что, по всей видимости, он хочет воспользоваться возможностью выудить из нее побольше информации о том, как продвигается работа по переводу и реставрации книги. «Наверняка постарается вселить в меня чувство вины за медлительность». Картер же сделал вывод, что самого его пригласили только в качестве супруга Бет.

Но теперь он видел, что ошибался. Аль-Калли всячески подчеркивал, что чета Коксов — для него дорогие гости. Вот он наклонился вперед и сказал ему, что не далее как сегодня утром читал монографию, написанную Картером, об охотничьих привычках тираннозавров.

— Даже для непрофессионала, — говорил он на классически строгом английском, — ясно, что произведение это не только весьма познавательное, но и будит работу мысли.

— Рад, что вам понравилось, — ответил Картер, хотя абсолютно не понимал, к чему аль-Калли понадобилось

читать эту книгу. Она определенно предназначалась только для профессионалов; отрывки из этой монографии публиковались несколько лет назад в одном сугубо научном журнале. — Не знал, что вас интересуют динозавры.

— Интересуют, — ответил аль-Калли. — Вообще меня интересуют многие аспекты естественной истории, особенно относящиеся к необычным и редким формам жизни. — Тут он переключил внимание на Бет. — Такие, к примеру, описаны в одной древней книге.

Официант в белом пиджаке налил белого вина в один из бокалов, что стояли у прибора Картера.

— Как продвигаются дела? — спросил аль-Калли Бет, и Картер тут же опустил глаза, чтобы не выдать своей заинтересованности.

— Прекрасно, — ответила она. — База данных по графемам почти готова.

— И это означает?..

— Это означает, что теперь мы можем прогнать через нее весь текст, выправить его, исключить все сомнительные моменты и получить самый точный перевод.

Она не стала упоминать о том, что последнее время работа эта замедлилась из-за обнаружения тайного послания, спрятанного под обложкой книги. Несколько дней она занималась исключительно им.

— И как скоро мы его получим? — осведомился аль-Калли, и, хотя тон был нейтральным, Картер уловил в нем нетерпение.

— Через несколько дней, — ответила Бет.

Картер надеялся, что она знает, о чем говорит.

Аль-Калли задержал на ней взгляд на секунду-две, затем перевел внимание на других гостей, их, по прикидке Картера, было дюжины две, если не считать капитана Грира, и сказал:

— Благодарю всех вас за то, что пришли. Я проявил непростительную небрежность, что не пригласил вас раньше, был очень занят, переезд и все прочее. И теперь я очень рад видеть моих дорогих, самых близких друзей, наслаждаться их обществом.

Миссис Кейбот является его близким другом? Что-то сомнительно, думал Картер. А парочка этих стариков Критчли? На взгляд Картера, компания здесь собралась довольно странная — богатые европейцы и латиноамериканцы. Несколько представителей Востока (один пришел в традиционном арабском одеянии), новый шеф безопасности и, разумеется, он сам. Но если взглянуть на эту компанию более благодушно, возможно, аль-Калли достоин похвалы за широту и демократичность взглядов и предпочтений.

Хотя лично он, Картер, сильно в этом сомневался.

Сама трапеза состояла из нескончаемой смены блюд, никогда прежде Картер не видел за столом такого изобилия; многие из них принадлежали восточной кухне. Аль-Калли любезно объяснял, какие компоненты входят в их состав и приготовление:

— Вы когда-нибудь пробовали грецкие орехи, томленные в гранатовом соусе?.. А это называется карафс, их заправляют большим количеством петрушки, сельдерея, мяты и другими травами, к слову, мой повар — единственный в Америке, кто знает, как правильно их готовить.

Поделиться:
Популярные книги

Авиатор: назад в СССР 12+1

Дорин Михаил
13. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12+1

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Кровавая весна

Михайлов Дем Алексеевич
6. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Кровавая весна

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2