Бестиарий
Шрифт:
— А шрама уже почти и не видать, — заметил Дел и выпрямился.
— Кофе будешь? — спросила Бет. — Только что сварила.
— С удовольствием. — Дел шагнул в гостиную и стал озираться по сторонам, Бет пошла на кухню. — Что это у вас тут произошло? — спросил он. — Работали всю ночь до утра?
— Похоже на то, — ответила Бет и налила кофе в кружку. — Ты с чем будешь?
— Крепкий и черный, как мои женщины.
Она протянула ему кружку и заметила, что он с любопытством рассматривает разбросанные бумаги и книги.
— Спасибо, — сказал Дел, изучая пометки на бумагах. — Похоже, твой благоверный работал над какой-то
— С чего ты взял? — спросила Бет.
Дел перешел к журнальному столику и взял открытую книгу. На рисунке был изображен скелет анкилозавра, панцирного динозавра из верхнего мелового периода, найденный при раскопках в пустыне Гоби. Дел отпил из кружки.
— Хороший кофе, — одобрительно заметил он.
На картинке в другой книге, лежавшей рядом, был изображен ликенопс, звероподобная рептилия из позднего пермского периода, как раз в этой области проходили основные исследования Дела. Он наклонился и начал перелистывать страницы, пока не дошел до закладки с грубым наброском черным карандашом. Очень неплохое изображение саблезубой кошки, которая охотилась за млекопитающими в Европе и Северной Америке, до тех пор пока не вымерла вместе с основной своей добычей в конце плейстоцена, ледникового периода.
— Он рассматривает созданий из разных эпох всех видов со всего земного шара…
Дел не мог преодолеть искушения попытаться сложить все это в единую логическую картину. Что могло объединять животных, изображенных на всех этих рисунках? За какую ниточку пытается ухватиться сейчас его друг? Дел не понимал. Надо будет обязательно спросить его. Если, конечно, удастся найти.
— Я оставил ему пару посланий на мобильном, — сказал он Бет. — Подумал, может, он опять отправился в горы или порыбачить.
— Порыбачить? — со смешком спросила Бет. — Наш Картер?
— Не преуменьшай его достоинств, — заметил Дел. — Парню нужно проветриться. Слишком много работает. Я это ему говорил еще со студенческих времен.
— Боюсь, не подействовало, — сказала Бет. — Он оставил мне записку. Поехал на работу.
— Ну когда я туда звонил, он еще не пришел, — выпалил Дел и тут же пожалел об этом. О господи, ведь он только что разрушил алиби Картера! (Но какого черта ему скрывать от Бет?)
— Ты прямо в офис звонил? — спросила Бет нарочито небрежным тоном.
— Да. Но может, он в лаборатории. Или же спустился в подвал, где хранятся останки Мужчины из Ла-Бре.
Наверное, так оно и есть, подумала Бет.
— Слушай, я как раз хотела позавтракать. Любишь блины с черникой?
— Нет, не люблю, — ответил Дел. — Я их обожаю!
И пока Дел занимался книгами и бумагами, Бет поднялась наверх, переоделась в шорты и майку; готовить завтрак для Дела в домашних тапочках и халате выглядело бы как-то слишком интимно. Все же интересно, чем это занимался Картер ночью, что искал в этих книгах. Вчера вечером аль-Калли увел его куда-то, неизвестно куда, и пробыли они там на протяжении всего концерта, а когда вернулись, Картер был прямо сам не свой. Смотрел отрешенно, казалось, глаза видят нечто такое, чего на самом деле перед ним нет и быть не может, а он тем не менее видит это. А по дороге домой, когда она спросила, куда это аль-Калли водил его, он лишь отмахнулся и заметил, что араб показывал ему какие-то древние кости, найденные в Сахаре, и что он хотел, чтобы Картер ими занялся.
— Они
Но муж не ответил, словно не слышал. Просто смотрел вперед на дорогу, ведя машину на автопилоте. Последний раз она видела его в таком состоянии в Нью-Йорке, когда пришли снимки останков, найденных при раскопках в пещере у озера Аверно. Как и тогда, он полностью погрузился в мир размышлений и предположений. И хотя Бет страшно хотелось посплетничать с мужем на тему того, как прошла вечеринка у аль-Калли, она сдержалась. Она была умной женщиной и не обиделась на мужа.
Таков уж ее Картер. Его не переделать.
Она вернулась на кухню и увидела, что Дел снял Джо со стульчика и они оба сидят на полу и играют.
— Моторика у него просто потрясающая, — заметил Дел, с умилением поглядывая на малыша.
— Как у тебя с этим делом? — спросила Бет, доставая из холодильника яйца. — Получится взбить?
— Думаю, что справлюсь.
Они вдвоем занялись приготовлением блинов и бекона, хотя Бет последнего не ела, но часто подавала его Картеру на завтрак. Пока шла готовка, Бет расспрашивала Дела о жизни в Лос-Анджелесе, как ему живется с сестрой и ее мужем, и получила вполне ожидаемые ответы.
— Не хочу никого обижать, — сказал он, снимая первый блин и помешивая шипящие кусочки бекона на сковородке, — но, если честно, не понимаю, как люди могут жить в подобном месте. Слишком много людей, слишком много машин, а от шума просто оглохнуть можно. Порой не слышишь даже своих собственных мыслей. — Он взял из рук Бет тарелку с блинами, сироп и отнес их на столик в углу. — Воздух такой скверный, что видишь его, перед тем как вдохнуть.
Он выдвинул стул, уселся.
— Зато вот это выглядит весьма аппетитно. Так и просится в рот.
— Так чего ждешь? Налегай.
Бет обернулась через плечо и поняла, что понукания были ни к чему, Дел уже уплетал блины за обе щеки. Перед тем как положить очередную порцию в рот, обильно поливал черничным сиропом. Он ел с сосредоточенностью и аппетитом человека, привыкшего есть в одиночестве.
Хорошо бы познакомить его с какой-нибудь приличной женщиной, подумала Бет, которая могла бы заинтересоваться Делом. В Гетти имелись несколько незамужних дам, но слишком уж они заумные и рафинированные. Хотя Дела умом бог тоже нисколько не обидел, да и человек он был добрый, они никогда не смирятся с его диковатой внешностью и тягой к странствиям. Они просто испугаются при одном взгляде на него и убегут в Беверли-Хиллз.
— Картер говорил тебе, что во время последней прогулки мы наткнулись на маленький охотничий домик, вернее хижину? Так вот. Еще несколько ночевок на балконе над бульваром Уилшир, и я перебираюсь туда.
Нет, среди своего ближайшего окружения вряд ли удастся подобрать Делу подходящую пару. Она поставила перед ним на стол тарелку с жареным беконом и села рядом.
В этом маленьком помещении незримо присутствовал Картер, вернее — чувствовалось его отсутствие. Они пытались говорить о разных других вещах — засухе, последнем скандале, связанном с деятельностью местного полицейского департамента, о дебатах на тему того, стоит ли выдавать иммигрантам-нелегалам водительские права, — но оба понимали, что все это лишь притворство. Так что для Бет было облегчением, когда Дел, проглотив последний кусочек бекона и запив кофе, поднялся и сказал: