Бэтмэн - по следу Спектра
Шрифт:
– Судя по всему, зданию причинен значительный ущерб.
– С ним полностью покончено. Я хочу сказать, не знаю... Я могу ошибиться, но я не вижу никакой возможности уберечь отель от разрушений.
– Вы можете назвать примерное количество погибших?
Пожарник покачал головой.
– О, Боже, не спрашивайте. Я даже не хочу думать об этом. Я работаю пожарником пятнадцать лет, и это худшая ночь за всю мою жизнь, Извините, я должен идти...
– Конечно, я понимаю. Спасибо, что уделили нам время из своего перерыва. Будьте там поосторожнее, Дэн.
– Да, спасибо.
–
– Спасибо, Рон. Будь поблизости и держи нас в курсе дела.
– Да, хорошо.
– А если этот сюжет был недостаточно зловещим, мы обратимся к Сюзан Шапиро и событиям у Клуба 34. Сюзан?
На экране появилась симпатичная молоденькая брюнетка в черной кожаной куртке. Она стояла на тротуаре, по другую сторону улицы от мрачных развалин, которые недавно были Клубом 34.
– Билл, за моей спиной - то, что осталось от шикарнейшего ночного притона Готэм-Сити! Известного когда-то как ночной Клуб 34. Я даже не знаю, как начать... как описать вам эту сцену... Мы просто подкатим камеру поближе, и вы сами все увидите.
– Мой Бог, - отозвался из-за кадра голос Билла Йохансена.
– У меня просто нет слов, - продолжала Сюзан Шапиро.
– Только недавно пожарным удалось потушить огонь, и вы можете ясно увидеть, что оставшееся от некогда популярнейшего местечка - не более, чем дымящиеся руины. Это напоминает зону военных действий. Это мог быть Бейрут, или Дрезден времен второй мировой войны после бомбардировки. Полиция и пожарные разбирают дымящиеся обломки, пытаясь освободить тела погибших и возможных уцелевших. Хотя трудно представить, что кто-нибудь мог выжить. Это... это просто непостижимо.
– Сюзан, - прервал ее Йохансен, - можно как-нибудь установить, сколько людей находилось внутри?
– Билл, об этом тяжело рассуждать. Клуб был забит до отказа. Ведь была субботняя ночь. В этот день недели сюда всегда стекается море народа. А многие стояли в очереди у дверей. Из них почти никто не уцелел. Рядом со мной находится выживший очевидец взрыва. Сэр, подойдите, пожалуйста, поближе.
В кадр шагнул молодой человек в модной, "крутой" одежде, но его кожаную куртку покрывал слой пыли, белая сорочка с расстегнутым воротником была грязной, а беспорядок на голове никак нельзя было назвать прической.
– Ваше имя...
– Романелли. Тони Романелли.
– Мистер Романелли, чтобы объяснить телезрителям ваш внешний вид, я сразу же скажу, что вы оставались здесь на протяжении всей ночи, помогая вести спасательные работы.
– Да, верно. Я хочу сказать... знаете, я просто не мог уйти. Боже, я должен был сделать что-нибудь.
– Это правда, что вы на самом деле стояли в очереди около клуба за минуту до того, как произошел взрыв?
– Да, верно. Я отошел за сигаретами и попросил парня, который стоял за мной, чтобы он сохранил для меня место, пока я сбегаю в бар на противоположной стороне улицы.
– И это спасло вам жизнь?
– Да. Вы можете поверить? Я ведь собирался бросить курить. Почти все, кто стоял в этой очереди погибли. Просто невероятно. Меня все еще пробирает дрожь.
– Значит, вы были в баре напротив, когда рванула бомба?
– Да, я как раз вошел внутрь, чтобы воспользоваться автоматом с сигаретами. Я не пробыл там и пяти секунд, когда все взлетело на воздух. Бар находится в полуподвале, поэтому там только одно небольшое окошко около двери. Его выбило, а осколки разлетелись по всему бару. Взрыв ощущался даже там. Зеркало на задней стене разбилось, бутылки разбились, а тех, кто сидел у двери, швырнуло со стульев на пол.
– Эта забегаловка прямо через дорогу?
– Да, верно.
– А был ли с вами кто-нибудь в очереди? Я имею в виду, вы пришли в клуб один?
– Со мной была пара друзей с работы. Я не знаю, что сейчас с ними. Мне кажется, они погибли. Вы знаете, странно, я даже не думал об этом. Я был словно в оцепенении. Я не мог уйти домой. Я хочу сказать: если б я ушел, то не перенес бы напряжения, я уверен. Я не могу думать сейчас об этом. Я, не хочу больше говорить, о'кей?
– Конечно. Спасибо, мистер Романелли. Вам крупно повезло.
– Да, я тоже так думаю. Забавно, но я не чувствую, себя таким счастливым.
– Тебе слово, Билл.
– Спасибо, Сюзан. Мы отыскали Росса Карнера у Центральной Больницы Готэм-Сити...
Не сказав ни слова, Альфред подошел к телевизору и выключил его.
– Оставьте, - сказал Брюс.
– Нет, хозяин, - мягко возразил дворецкий.
– Вы уже достаточно видели. Не изводите себя. Вы бодрствовали всю ночь напролет. Вам необходим отдых.
Брюс Уэйн поднял голову.
– Как, Альфред?
– спросил он хрипло.
– Как я могу спать, когда этот монстр разгуливает по улицам города? И в любой момент может ударить снова? Как? Объясни мне!
– Вам еще понадобятся силы, - ответил Альфред.
– Вам еще понадобятся все ваши способности, быть может, как никогда раньше. Я знаю, вам заснуть будет нелегко, Я могу дать вам легкое успокоительное...
– Мне будет это сниться, Альфред. Реальность и так достаточно ужасна. Я не хочу окунуться в ночной кошмар.
– Вы должны отдохнуть, хозяин. Вы должны.
– Для меня нет отдыха, Альфред. До тех пор, пока он на свободе. Брюс поднялся с кресла.
– Я иду в Бэткейв. Мне надо многое сделать.
8
– Я не думал, что вам удастся организовать встречу так быстро, сказал Чэмберс, когда они переезжали мост в машине Гордона.
– Но я ничего не организовывал, - возразил Гордон.
– Бэтмэн сам попросил о встрече. И он особо настаивал на вашем присутствии.
– Вы не шутите? Как же он с вами связался?
– По телефону, - ответил Гордон.
– И если вы думаете спросить меня, нельзя ли его выследить, то лучше забудьте об этом. Мы уже пробовали.
– И?
– Мы мотались по всему городу, и как оказалось, за своим же собственным хвостом. Не знаю каким образом, но он умудрился подключиться к компьютерным линиям телефонной компании и устроил изрядную неразбериху во всей системе. В Готэм-Бэлл до крови кусали локти, пытаясь докопаться, что он напортачил и как. Они так и не разобрались, в чем дело.