Безрассудная
Шрифт:
— Пожалуйста! — прошептала Кэт.
Хантер повернулся.
— Мисс Адер, это самый невероятный бред, который я когда-либо слышал.
Она пыталась не отводить взгляда и сдержать дрожь.
— Но это правда.
Он покачал головой, глядя на нее.
— И что? Если кто-то действительно намеревается убить Дейвида, что, по-вашему, вы можете сделать?
— Однажды я спасла ему жизнь.
— Мы собираемся в пустыню, а не в воду.
— Пожалуйста! Я… я клянусь компенсировать это вам.
— Как?
— Я…
— Ассистента достаточно легко раздобыть.
Кэт молитвенно сложила руки.
— Я буду слушать каждое ваше слово, выполнять все ваши распоряжения. Я стану подкладывать подушку вам под ноги, приносить вам выпивку, готовить, убирать — все, что угодно!
— Вы должны знать значение слова «все», — резко заявил он.
Она покраснела до корней волос.
— Сэр Хантер…
— Если я соглашусь с этим безумием, — продолжал Хантер, поставив чашку на каминную полку и двигаясь перед ней, вызывая ощущение, будто он описывает вокруг нее медленный круг, — а мы все еще на стадии «если»! Если я соглашусь на это, а вы хотя бы приблизитесь к Дейвиду, я оттащу вас за волосы. Вы пожалеете о дне, когда убедили меня позволить вам поехать.
Кэт заставила себя оставаться спокойной.
— Это жестоко, но понятно.
— У меня много грехов, и гордость — один из первых, — предупредил он.
— Я заметила, — тихо сказала она.
— А как будет выглядеть, если я встречу по пути какую-нибудь ослепительную красавицу?
— Я просто посмотрю в другую сторону.
— А если я влюблюсь?
— Тогда вам придется отказаться от меня.
— Это была бы драма, которая вам по душе, а?
— Нет! — вскрикнула Кэт. — Я просто говорю, что…
Она оборвала фразу. Хантер вернулся к камину за своей чашкой и придвинул ее к ней.
— Кофе, — сказал он.
Кэт посмотрела на него с ненавистью, потом взяла чашку, долила в нее кофе и вернула ему.
— Видели бы вы себя! Вы сделаете «все», не так ли? Пока я потребовал только кофе, а вы уже готовы вонзить мне нож в спину.
— Вы определенно пытаетесь вывести меня из себя! — обвинила она его.
Хантер взял ее за подбородок — его темные глаза и губы были так близко, что Кэт снова задрожала.
— Это будет куда как хуже! — снова предупредил он.
— Значит… вы сделаете это?
Хантер вновь испустил глубокий стон. Потом махнул рукой:
— Убирайтесь.
— Но, Хантер… сэр Хантер…
— Вон!
— Но…
— Да, черт бы вас побрал, я сделаю это! — Он повернулся и посмотрел на нее. — Сегодня же вечером я устрою для вас спектакль, какого вы и не ожидаете. Но клянусь, вы заплатите за это!
— Благодарю вас, — с трудом вымолвила Кэт.
— А теперь вон!
— Я ухожу!
Она выбежала из комнаты так быстро, как могла, в спешке едва не налетев на Эмму. Конечно, экономка ждала за дверью. Она схватила Кэт за руку и потянула ее дальше в коридор.
— Он сделает это? — возбужденно спросила Эмма.
— Да.
— Я же вам говорила!
— Но он так сердит! — вздрогнув, призналась Кэт.
— Он успокоится. — Эмма радостно хлопнула в ладоши. — О, это будет так забавно! Но все нужно проделать быстро.
— Погодите, Эмма! Ничего не нужно проделывать. Задуман фарс, розыгрыш — и все.
— Господи, девочка моя, неужели вы не понимаете? Должен быть отличного качества розыгрыш. Если сэр Хантер согласен, он подтвердит, что мои слова верны.
— Эмма! — Кэт взяла женщину за руки и посмотрела ей в глаза. — Поймите, это не по-настоящему!
— Мисс Кэтрин, я помогла вам проникнуть сюда и осуществить задуманное. Теперь вы должны помочь мне. Если ничего не делать, этому не поверят. Поезжайте домой и объявите о помолвке вашим отцу и сестре. Сэр Хантер скоро успокоится. О боже! Сегодня… завтра… а потом время отплывать. Это будет чудесно!
— Эмма! — снова попыталась остудить пыл экономки Кэт.
— Идите, идите. Мне нужно подготовить сегодняшнюю вечеринку.
— Вечеринку?!
— Естественно. Маленькую, но в лучшем стиле. Идите! У вас тоже должно быть много дел.
Идея казалась безумной, и она не сформировалась окончательно в уме Кэт, когда та пришла сюда. Кэт просто надеялась, что Хантер одобрит ее планы, поскольку ему нравилось наблюдать, как она строит из себя дуру.
Но Эмма заверила ее, что сэр Хантер вполне может иметь невесту. В конце концов, за ним охотились многие, но он всегда ускользал от тех, кто посягал на его имя. И безумная уловка удалась.
Теперь Кэт предстояло солгать отцу. Это было очень трудно. Не столько теперь — она объявит о помолвке и отплывет, а он будет счастлив своей работой и тем, что дочь хорошо устроена, — сколько позже…
Когда помолвка будет разорвана.
— Отправляйтесь домой! — сказала Эмма. — Итан позаботится, чтобы вы добрались без осложнений.
— Эмма, сейчас ясный день. Со мной все будет в порядке.
— Сэр Хантер никогда бы не отправил свою нареченную в омнибусе, дорогая, когда его карета наготове.
Итак, Итан доставил ее домой. Казалось, он тоже был осведомлен о шараде, так как широко ухмылялся.
Помогая ей выйти из кареты, Итан сказал:
— Мисс, разрешите принести вам свои поздравления.
Кэт со вздохом покачала головой:
— Итан!
— Идите домой, мисс. Я приеду за вами позже.
Когда Кэт вошла в дом, там было тихо. Она подумала, что, возможно, Илайза еще спит, но знала, что отец должен быть на чердаке, превращенном в мастерскую.
Он действительно был там, изучая одно из своих изображений корабля в море, обдумывая цвета и композицию.