Безупречный выбор
Шрифт:
— Я освобождаю вас от всяких обязательств передо мной, — быстро проговорила Тесса, — и вы должны принять это.
— Мой долг — жениться на вас, — сказал Тристан.
Его слова больно ранили сердце Тессы. Она любила его, несмотря на то что не могла выйти за него замуж. Он говорил, что никогда не сделал бы ей предложения, если бы не чувствовал себя обязанным по долгу чести, и даже не понимал, что его слова разбивают ей сердце и жестоко уязвляют гордость.
— Я понимаю, что это не сказочный брак ваших родителей, — продолжал
Она вспомнила слова дяди, сказанные ей перед смертью:
«Если когда-нибудь некий джентльмен сделает тебе предложение, ты должна все ему рассказать».
Нет, она не могла этого сделать. Не могла рассказать Тристану всю постыдную правду.
— У нас нет иного выбора, кроме как признать свою ошибку и забыть обо всем, — сказала Тесса.
— Мне понятен ваш страх в данных обстоятельствах, — сказал Тристан. — Я знаю, вы совсем не так представляли себе свою будущую жизнь. Не могу обещать, что наш брак будет легким и простым, но со временем мы притремся друг к другу, как делаем это, собственно говоря, и сейчас. Со своей стороны я предлагаю вам свой титул, свою защиту и преданность, а также заботу о наших детях. Послушай, Тесса, то, что вспыхнуло между нами, — страсть, — это очень редкая вещь. Мы можем быть счастливы вместе.
— Как мы можем быть счастливы, если наш брак принесет столько боли и горя многим людям? — горячо возразила она. — Вы подумали, что будет с Эми и Жоржеттой, когда они узнают об этом решении? Они испытают унижение и оскорбление. Вы же сказали, что никогда не станете навлекать позор на свою семью! Мы не можем так поступить с ними.
Тристан нахмурился:
— Тесса, но вы же сами убеждали меня в том, что нужно отменить сватовство, поскольку у меня слишком много сомнений. Но вот в отношении вас у меня нет никаких сомнений, и мы поженимся.
— Нет, я не могу, — жалобно пролепетала она.
Он отшатнулся, словно получил от нее пощечину.
— Вы мне отказываете?
— Я отказываюсь стать причиной скандала и позора для вас… для вас и вашей семьи.
Ее глаза наполнились слезами. Она сказала правду, но Тристан этого так и не понял.
Тристан смотрел на Тессу со странным ощущением, что все это происходит не с ним, а с кем-то другим. Он словно наблюдал за происходящим со стороны.
— Простите, — прошептала она, опустив голову.
Тристан вспомнил слова Хокфилда в тот вечер, когда он впервые увидел Тессу. Он выбрал единственную женщину во всей Англии, которая не хочет выходить за него замуж.
К черту ее! Кровь прилила к его лицу, и он отвернулся от нее. К черту! Он герцог, самый завидный жених Англии! А она посмела отказать ему. Он бросил к ее ногам все, а она сказала «нет».
Неожиданно раздался звук поспешных шагов.
— Тристан! Мисс Мэнсфилд! Скорее! — взволнованно воскликнула Джулианна.
Отвернувшись от сестры, чтобы та не увидела его смятения, Тристан хрипло сказал:
— Джулианна, прошу тебя, дай нам поговорить с глазу на глаз.
— Мама велела позвать вас. Только что прибыла карета. — Джулианна засмеялась. — Должно быть, нетерпеливые гости приехали на день раньше.
— Хорошо, сейчас мы придем, — кивнул Тристан.
Когда сестра ушла, он долго не мог вымолвить ни слова, сжимая и разжимая кулаки. Потом сделал глубокий вдох, пытаясь взять себя в руки, и сказал:
— Пойдемте встречать гостей, мисс Мэнсфилд.
Тесса вместе со всеми встала у подножия лестницы и постаралась улыбнуться. Ее пальцы крепко, до боли, сжимали концы накинутой на плечи шали. Только присутствие других людей заставляло ее сдерживать подступившие к глазам горячие слезы.
Легкий ветерок теребил густые волосы Тристана. Из кареты вышли гости. Он оглянулся на Тессу и тут же отвернулся. Она кусала губы, чтобы не заплакать, и мысленно твердила себе, что не имеет права разрыдаться, потому что должна вести себя как ни в чем не бывало ради Тристана.
Тем временем один из прибывших гостей, седовласый джентльмен, маркиз Босвуд, отец Жоржетты, пожал руки Тристану и Хокфилду. Леди Босвуд отменялась приветствиями с герцогиней, Джулианна радостно обняла Жоржетту. Тесса чувствовала себя кем-то вроде служанки, потому что никто ее не замечал. Однако она была даже рада этому, выжидая удобный момент, чтобы вернуться в свою комнату.
Голос маркиза отвлек ее от скорбных мыслей.
— Мы выехали на день раньше. Мне хотелось иметь в запасе время, поскольку дочь укачивает в дороге.
— Ах, папа, ну зачем ты об этом?! — воскликнула Жоржетта. На ее белоснежном платье не было ни морщинки.
— Не волнуйся, доченька, — с улыбкой сказала леди Босвуд. — Со временем это пройдет.
Джулианна нетерпеливо отвела Жоржетту в сторону, и обе девушки принялись болтать и смеяться. Лакеи стали носить саквояжи и прочий багаж из кареты в дом.
— Мы ночевали в «Черном лебеде», — сказал лорд Босвуд, — и рано утром продолжили путешествие. Я считаю, что не стоит злоупотреблять пребыванием в сельских гостиницах, где приходится общаться с людьми не слишком высокого происхождения.
Тесса подумала, что он излишне высокомерен, и это ей не понравилось.
— Надеюсь, наш ранний приезд не доставил вам неудобств, — продолжил Босвуд.
— Разумеется, нет, — ответил Тристан. — Все готово к вашему приезду. Об этом позаботились моя матушка и мисс Мэнсфилд.
Лорд Босвуд окинул Тессу холодным равнодушным взглядом. Она почувствовала себя маленькой и незначительной, совсем как тогда, в оперном театре, но на этот раз она была этому рада.
Маркиз повернулся к дочери и, удивленно приподняв брови, сказал: