Библия. Новый русский перевод
Шрифт:
Ты умножил народ.
Ты славу Себе приобрел;
пределы страны Ты расширил.
16 Господи, они приходили к Тебе в горе,
когда Ты наказывал их,
и едва могли прошептать молитву. c
17 Как беременная, при родах
корчится и кричит от боли,
так были мы перед Тобой, Господь.
18 Мы были беременны, от боли корчились,
а родили лишь ветер.
Мы не дали земле спасения;
жителей мира не породили d.
19 Оживут Твои мертвецы,
поднимутся их тела e.
Обитатели праха,
вставайте и пойте от радости.
Роса Твоя — света роса,
и исторгнет мертвых земля.
20 Иди, народ мой, в свои покои
и запри за собою двери;
спрячься ненадолго,
пока не прошел Его гнев.
21 Потому что вот, выходит Господь из Своего жилища,
наказать жителей земли за их грехи.
Земля явит пролитую на ней кровь
и не станет больше скрывать своих убитых.
Примечания
aИсаия 26:4 Евр.: «ЙГ ЙГВГ».
bИсаия 26:8 Или: «судов».
cИсаия 26:16 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
dИсаия 26:18 Букв.: «пали».
eИсаия 26:19 Возможный текст; букв.: «мое тело».
Глава 27
Избавление Израиля
1 В тот день Господь покарает Своим мечом,
Своим беспощадным, великим и крепким мечом,
Левиафана, змея скользящего,
Левиафана, змея извивающегося;
Он убьет это морское чудовище.
2 В тот день пойте о плодородном винограднике a:
3 — Я, Господь, его сторожу;
каждый миг его поливаю.
День и ночь его охраняю,
чтобы никто его не повредил.
4 Я не гневаюсь.
Если бы встали против Меня
терновник с колючками,
Я бы войною на них пошел,
предал бы их огню.
5 Или же пусть придут ко Мне за защитой,
пусть заключат со Мной мир,
да, пусть заключат со Мной мир.
6 В грядущие дни пустит корни Иаков,
даст побег и расцветет Израиль,
и наполнит весь мир плодами.
7 Разве так поражал их Господь,
как поразил Он тех, кто их поражал?
Разве так убивал их,
как были убиты их убийцы?
8 Войной b и пленом Ты боролся с ними –
Твоим свирепым дыханием Ты изгнал их,
как в день, когда дует свирепый восточный ветер.
9 И вот чем снимется вина Иакова,
вот что будет полным плодом прощения его греха:
когда уподобит он все камни жертвенников
кускам известняка, разбитым вдребезги,
и не останется ни столбов Ашеры c, ни жертвенников,
на которых возжигают благовония.
10 Опустеет укрепленный город,
брошено селение,
оставлено, как пустыня.
Там пасутся телята,
ложатся и объедают ветви.
11 Когда сучья засохнут, их отломят,
придут женщины и сожгут их.
Потому что этот народ безрассуден,
их Создатель их не помилует,
их Творец над ними не сжалится.
12 В тот день Господь будет молотить от реки Евфрата до речки на границе Египта, и вы, израильтяне, будете собраны по одному. 13 В тот день затрубит великий рог, и те, кто пропадал в Ассирии, и те, кто был изгнан в Египет, придут и поклонятся Господу на святой горе в Иерусалиме.
Примечания
aИсаия 27:2 Виноградник — это олицетворение Израиля (см. 5:1–7).
bИсаия 27:8 Смысл этого слова в еврейском тексте неясен.
cИсаия 27:9 Культовые символы богини Ашеры; евр.: «ашерим».
Глава 28
Горе Ефрему
1 Горе гордому венку пьяниц Ефрема,
увядающему цветку славной его красоты,
что на вершине плодородной долины –
этому городу, гордости сраженных вином.
2 Вот, есть у Владыки тот, кто могуч и крепок a.
Он — как буря с градом, как разрушительный ветер,
словно разлив бурных, прибывающих вод.
Он бросит рукой на землю
3 и растопчет ногами венок,
которым гордятся пьяницы Ефрема
4 Увядающий цветок его славной красоты,
что на вершине горы над плодородной долиной,
будет словно спелый инжир перед сбором урожая:
как только кто увидит его,
то сразу же возьмет и проглотит.
5 В тот день Господь Сил
будет славным венцом,
прекрасным венком
для уцелевших из Его народа.
6 Будет Он духом правосудия