Бизнес, кофе и ничего личного
Шрифт:
Энни! Вот как зовут жену штурмана. Надо запомнить. «Весёлая Энни» — так назову своё творение. Коктейль этот, конечно, известный, не я его придумала, но он — в другом мире. Из местных продуктов. Родился сегодня, в таверне «Вольный капитан», впервые опробован. Достоин же этот шедевр того, чтобы его назвать?
Я сделала глоток, но мой восторженный крик никто не услышал — он тонул в сотне таких же — это… Это успех! Победа! Уже завтра в «Вольном капитане» будут заказывать «Весёлую Энни» все женщины острова, помяните
— Откроем женский клуб! — подняла я свой бокал.
— Ура!
— Мой лучший ром — всегда ваш, — добавила седовласая дама. — Скидку сделаю!
— Боюсь, вы с мужем не справитесь с объёмами, но в любом случае я согласна. Надо будет сесть и всё обсудить. Как ценителя, знающего процесс изготовления, мне бы хотелось попросить вас помочь мне выбрать будущих поставщиков. Вы бы не согласились? Естественно, я оплачу услугу, — Абигаль тут же включилась в работу — что-что, а деловая хватка в этой хрупкой женщине была — этого у неё не отнимешь.
— Я согласна. Однако мне больше нравится вариант расширения собственного производства… Я поговорю с мужем.
— Хорошая идея, — похвалила я. — Более того, с первых заработков мы сможем вам помочь. Сможем вложиться. Собственный продукт всегда предпочтительнее.
Разошлись уже глубоко за полночь. Море грязных, сладких от сахара и жирных от сливок бокалов. Женский смех, сияющие глаза, щёчки, порозовевшие от выпитого. Мадлен осталась с нами — обещала помочь магией отмыть бокалы и прибраться.
Проводив гостей, я вышла с чашечкой кофе к морю. Чашечка та самая, подаренная Энни. Запустила светляка (с каждым днём я всё больше привыкаю к тому, что владею магией), чтобы было не так темно, села у берега на камень, рядом примостила чашечку — выемка на валуне оказалась как раз впору.
— Привет, — улыбнулась ворчливым волнам. — Как дела?
Из воды показалось длинное, любопытное… ухо.
— Это… ты? Каютный… Ты же тоже добрался до берега?
Показалось второе.
— Знаешь, у нас всё-таки море другое. Более дружелюбное, что ли. Никто не грызёт пирсы. И… можно купаться. А у вас… почему так? Море такое же прекрасное, чистое, но…
Чёртик вылез на берег, но не произнёс ни звука.
— Бери, — кивнула я на чашку. — Бери-бери. Не бойся.
Чудик схватил чашку и уже приготовился бежать, но я его остановила:
— Не бойся! Слышишь? Зачем ты убегаешь? Кофе пить в море собрался? Думаешь, солёная вода улучшит вкус? Выпей спокойно, не на бегу. Это же целый ритуал.
Я говорила, а чёртик… Устроился рядом и принялся пить чудесный, бодрящий, ароматный напиток маленькими глотками — спокойно, не спеша. Мы смотрели на море, а над нашими головами сияли звёзды этого странного, не до конца пока ещё понятного мне мира — мира, что стоял на пороге величайшей в истории Вольных островов кофейной революции!
Глава двадцатая
Я проснулась. Тихо. Ни криков, ни трясущихся стен. Ни пыли, ни крысиного писка. Наши с ушастым каютным посиделки всё смыли, словно морская волна следы на песке.
Встала. Потянулась. Улыбнулась утреннему солнышку, заглянувшему в чистое окно. Хорошо-то как!
Напевая под нос, спустилась вниз. Дамы наши уже поднялись. Абигаль колдовала возле плиты — волшебный запах сдобы плыл по таверне. Магия, не иначе! Мадлен с сеньорой Армелией что-то обсуждали за столиком:
— Да нормальное у меня замужество было, — говорила библиотекарь. — Только вот дети быстро выросли. Зажили своей жизнью. Мальчишки, им положено. А муж… Знаешь, без него одиноко.
— И как ты с ним только ладила, не понимаю? — фыркнула Мадлен. — Он же зануда.
Армелия улыбнулась — нежно и грустно.
— Мы с ним книги любили.
Книги! Точно!
Я побежала наверх, в свою комнату, порылась в сундуке. Уф-ф-ф! Нашла. Книга. Та самая, с заклинанием-просьбой к морю, была на месте.
— Госпожа Армелия! Госпожа Армелия!
— Что случилось?
Мадлен и библиотекарша вскочили, Абигаль с тревогой посмотрела на меня.
— Что случилось, Керри? — хором спросили женщины.
— Книга! — я положила фолиант перед Армелией. — Откуда она?
— Напугала, — проворчала ведьма, опускаясь на место. — С тебя кофе. Всем.
— Хорошо, — кивнула я, не сводя глаз с библиотекарши.
Армелия задумалась.
— Я так понимаю, тебе хочется услышать таинственную историю о магической книге и узнать её секреты? Увы, я тут тебе не помощник. Не знаю, девочка…
— Откуда она у вас?
— Лежала в сейфе мужа. Там он всегда хранил самое ценное. И я решила, если что и может тебе помочь, то наверное, она. Книга эта.
— А он…
— У него была целая коллекция редких, диковинных книг. Лучшей в Сардалии не сыщешь!
— То есть вы ничего об этой книге не знаете?
— «Книги знают лучше нас» — так говорил мой муж. Однажды я раздумывала, как тебе помочь. Сама не понимаю, как оказалась в той тайной комнате…
Мадлен издала смешок — Армелия посмотрела на неё укоризненно:
— «Тайная комната». Так он её называл. И, кстати, защита там стояла… Сам господин Гросс, смотритель банковских хранилищ завидовал! Никакого воздействия извне. Никакой возможности считать, даже при помощи магии. О том, чтобы проникнуть — вообще молчу. В этой комнате Витт хранил ценные экземпляры. Даже мне не позволял туда заходить. Но стоило мне подумать о тебе — ноги сами принесли к таинственной двери, и она…открылась!
— И вы просто отдали мне книгу? — поразилась я.
— Она твоя, Керри. Книга сама так решила. Я — жена архивариуса. Лучшего из лучших. Кое-чему научилась за годы брака…