Бизнес, кофе и ничего личного
Шрифт:
Проситель? Я не ослышалась? Вот этот господин, что, похоже, собрался взглядом испепелить всех, а меня особенно тщательно? Не верю.
— Добрый день, — обратился капитан Браас к собравшимся.
Наступила тишина. Мы пересекли зал и поднялись на возвышение, удивительно похожее на кафедры в университетах.
Грег обвёл мужчин пристальным взглядом. Мужчины же в свою очередь уставились на нас, благо видно нашу троицу с «кафедры» было прекрасно из любой точки торжественной залы!
— Позвольте представить
Секунда тишины. А потом…
— Несправедливо! — заорал какой-то вихрастый парень.
Оба-на. И где логика? Что? Не все радуются тому, что у капитана Брааса появилась дама?
— Что именно несправедливо, Бен? — взлетели вверх соболиные брови капитана Брааса.
— Почему ты? — насупился парень. — В смысле — почему добыча капитанов — с ним? Я, может, тоже хочу.
От смеха дрогнула вся покосившаяся ратуша:
— Хочет он! Так ты пойди, отбей.
— Рискни здоровьем!
— Парень, тебе оно надо? Ведьма!
— Тихо вы! Развеселились… Вспомните, зачем собрались! Что с нашими жёнами? — вперёд выступил мужчина, больше похожий на Санта-Клауса, чем на пирата: окладистая белоснежная борода, густые брови. Только слишком серьёзный. Ну, это если конечно сравнивать с Сантой…
Зал притих.
— Господин Ержи! — поклонился ему Грег.
— Как вы их заколдовали? — муж «Королевы Елизаветы» и производитель лучшего в мире рома смотрел только на меня, намекая, что в курсе, кто именно «заколдовал» женщин острова.
— Добрый день, — я выступила вперёд, глядя ему прямо в глаза. — Проблема в том, что я их не заколдовывала.
— Тогда это сделало ваше варево!
— Возможно. Но зато теперь мы точно знаем — кофе пробуждает магию.
— Всё равно — отрава!
О том, что смешивали мы кофе с ромом, я умолчала. Может, зря? Ведь в таком случае ответственность лежит не только на мне.
— Женщин я прикажу отпустить после нашего совета, — проговорил Грегори. — Но необходимо решить — что делать с их магией. И с чёрным напитком, который оказался… Не простым.
— Женщин — под замомк! — затряс головой какой-то старикашка.
Секундная пауза. Я только успела вдохнуть воздух, чтобы сказать этому мерзкому… Но не успела.
— А ты попробуй! — закричал кто-то.
— Особенно мою, — кивнул совершенно зверского вида пират. — Сам под замком окажешься.
— И ни обеда тебе, ни…
Последнее слово потонуло в довольном гоготе.
— В общем, будем наблюдать, — подытожил Грегори. — Для всех нас это оказалось сюрпризом.
Пираты, немного успокоившись, продолжали укоризненно коситься на меня.
— Теперь о новом договоре с метрополией, — начал Грег, и все, мгновенно став серьёзными, прислушались. — Господин Гросс привёз новые бумаги. Нам необходимо хорошенько с ними ознакомиться, чтобы не подставиться таким же образом, как и наши деды.
— Неужели вы думаете… — возмутился Рендольф, на редкость фальшиво.
Паргецца и тот посмотрел укоризненно — намекая, что банкир переигрывает.
— Мы будем изучать документ, — торжественно объявил первый капитан.
И так он был хорош, что захотелось зааплодировать.
— И вообще, большой вопрос: а стоит ли, в свете открывшихся обстоятельств, продавать в метрополию просто зёрна? Или можно изобрести какой-то другой продукт, — вдруг заговорил господин Ержи, глядя при этом на меня. — Сделать эффект сильнее, а перевозки менее объёмными? Что скажете, Керолайн?
— Никогда об этом не задумывалась, — честно призналась я. — Но, возможно, стоит подумать.
— Безусловно, стоит, — важно кивнул господин Ержи. — И, смотрите… Если магия напитка раскрывается в тот момент, когда вы его варите. Как зелье… Или смешиваете с ромом…
— Надо провести ряд экспериментов, — мне стало так интересно, что пальцы зачесались скорее попробовать. — И тогда можно будет с уверенностью о чём-то говорить.
— Я думаю, мы попросим капитана Брааса заключить с вами договор о выполнении этих работ. Разумеется, с условием неразглашения.
Кивнула.
— А когда в городе можно будет этого чудодейственного зелья выпить? — в разговор вступил тот самый, вихрастый.
— Керри? — посмотрел на меня первый капитан.
— Я планировала открыть женский клуб — кофе будут продавать для женщин. Поскольку они согласились, и…
Что тут началось!
— Клуб?
— Женский?
— Где это видано? Отродясь такого не было!
— Посмотрите на ратушу — к чему это привело?
— Запретить!
— Керри, — укоризненно прошипел Грег. — Что ты творишь?
— В таверне Аби мы будем принимать женщин, — твёрдо отвечала я. — Женщины чувствуют себя ущемлёнными — они тоже люди, они устают, и требуют, чтобы на острове существовало место, где они могли бы посидеть, выпить кофе, и поговорить друг с другом по душам.
— По душам? — послышались возмущённые крики.
— Именно. У женщин тоже есть душа.
Какое-то время стояла мёртвая тишина. Мужчины… Задумались, что с моей точки зрения было настоящей победой! Вот он — запах революции… Чем бы всё это закончилось — не знаю. Не исключено, что на этот раз зданию Ратуши действительно грозила опасность, но неожиданно ситуацию спас Рендольф.
— Что, если уступить женщинам? — обратился он к Совету. — На мой взгляд, они в своём праве, да и настроены весьма решительно. А чтобы разрешить этот конфликт, предлагаю открыть ещё одно торгующее колдовским напитком заведение. Для мужчин, — Рендольф, я готова класться чем угодно, получал от происходящего огромное удовольствие.