Благородный дом. Роман о Гонконге.
Шрифт:
— Возможно, ты и прав. Кой-какие деньги мы уже получили, — поддержал Папаша Цзинь.
— Я считаю, что никого из полицейских убивать не следует. Они от этого только взбесятся, — слабо подал голос Чэнь Собачье Ухо.
— Цзю ни ло мо на всех полицейских! — Молодой Цзинь Пак засунул пистолет в карман.
Рябой Цзинь пожал плечами:
— У нас есть деньги...
В этот момент дверь распахнулась и в комнату с ножами в руках ворвались Пун Хорошая Погода и трое его людей. Все застыли. Папаша Цзинь
— Где Первый Сын Чэнь? — В руке у Пуна Хорошая Погода появился ещё один нож.
— Мы не знаем никакого Пер...
Двое бойцов набросились на Рябого Цзиня и пригвоздили к столу его вытянутые руки. Наклонившись, Пун Хорошая Погода отсек Рябому указательный палец. Лицо Цзиня сделалось серым. Двое его сообщников застыли в ужасе.
— Где Первый Сын Чэнь?
Рябой Цзинь тупо смотрел на отрезанный палец и вытекающую на стол кровь. Он вскрикнул, когда Пун Хорошая Погода снова наклонился к столу.
— Не надо, — взмолился Рябой. — Он мертв... мертв. Мы закопали его, клянусь!
— Где?
— Рядом с Ша... Шатинь-роуд. Послушайте, — в отчаянии захрипел он, — мы поделимся с вами деньгами. Мы... — Он замер, потому что Пун Хорошая Погода сунул кончик ножа ему в рот.
— Отвечай на вопросы, и всё, подонок, ети твою потаскуху мать, или я отрежу тебе язык. Где вещи Первого Сына? Вещи, которые были при нем?
— Мы послали все Благородному Дому Чэнь. Все, кроме денег. Клянусь. — Он заскулил от боли. Тут двое бойцов с силой вывернули ему локоть, и он вскрикнул: — Все боги свидетели, это правда! — Когда Рябому вывихнули сустав, он издал пронзительный вопль и потерял сознание.
В другом конце комнаты Чэнь Собачье Ухо от страха охнул. Он начал было громко протестовать, но, получив удар в лицо, шмякнулся головой о стену и рухнул в бесчувствии.
Теперь все взгляды обратились на Цзинь Пака.
— Это правда. — От неожиданности и страха у него перехватило дыхание, язык еле ворочался. — Все, что он сказал. Это правда!
Пун Хорошая Погода выругался. Потом спросил:
— Вы обыскивали сына Благородного Дома Чэнь, прежде чем закопать его?
— Да, Господин, но не я — он... — Дрожа, Цзинь Пак указал на тело отца. — Он обыскивал.
— Ты был при этом?
Юноша молчал. В тот же миг Пун подскочил к нему с невероятной для пожилого человека быстротой. Его нож оставил тонкий порез на щеке Цзинь Пака в каких-то миллиметрах под глазом и застыл там.
— Врешь!
— Я был там, — выдавил из себя юнец. — Я как раз собирался сказать вам это. Господин, я был там. Я не буду врать вам, клянусь!
— Ещё раз
— Да... да, Господин!
— А он? — Пун указал на Рябого Цзиня.
— Нет, Господин.
— А этот?
— Да. Чэнь Собачье Ухо был там!
— Ты обыскивал тело?
— Да, Господин. Да, я помогал отцу.
— Все карманы, все?
— Да-да, все.
— Какие-нибудь бумаги были? Записная книжка, дневник? Драгоценности?
Юнец запнулся, обезумев, мучительно роясь в памяти, потому что нож оставался у его лица.
— Ничего не могу припомнить, Господин. Мы отослали все его вещи Благородному Дому Чэнь. Кроме... кроме денег. Деньги мы оставили. И часы — я забыл про часы! Вот они, вот эти! — Он указал на часы на откинутой руке отца.
Пун Хорошая Погода снова выругался. Четырехпалый У приказал захватить Джона Чэня, забрать все его вещи, остававшиеся у похитителей, в особенности любые монеты или части монет, а потом тихо избавиться от Вервольфов. «Лучше позвонить Четырехпалому, — думал Пун. — И получить дальнейшие указания. Не хочется попасть впросак».
— Куда вы дели деньги?
— Мы их потратили, Господин. Там было всего несколько сотен долларов и кое-какая мелочь. Их уже нет.
— Врет, наверное! — усомнился один из бойцов.
— Я не вру, Господин, клянусь! — воскликнул Цзинь Пак чуть ли не со слезами. — Я не вру. Пожа...
— Заткнись! Может, перерезать этому горло? — добродушно спросил боец, показывая на Рябого Цзиня, который все так же лежал на столе, раскинув руки, а лужица крови становилась больше и больше.
— Нет, пока не надо. Пусть валяется. — Пун Хорошая Погода задумчиво почесал себе геморрой. — Сейчас поедем выкапывать Первого Сына. Да, так и сделаем. Так что, Маленький Подонок, и кто же убил его?
Цзинь Пак тут же указал на тело отца.
— Он. Это было ужасно. Он наш отец. Он ударил Первого Сына лопатой... Ударил его лопатой, когда тот попытался удрать той ночью... той ночью, когда мы похитили его. — Юнец содрогнулся: от страха перед маячащим у глаз ножом он весь побелел. — Я... я не виноват, Господин.
— Как тебя зовут?
— Су Такгай, Господин, — тут же ответил Цзинь Пак, назвав одно из имен, которые шайка договорилась использовать в случае чего.
— А его? — Палец ткнул в сторону его брата.
— Су Тактун.
— Его?
— Утип Суп.
— А его?
Юнец взглянул на тело отца.
— Его звали Золотозубый Су, Господин. Он был очень плохой человек, но мы... мы... Нам приходилось повиноваться. Нам приходилось подчиняться ему. Он был наш... наш отец.
— Куда вы доставили Первого Сына Чэнь до того, как убили?
— В Шатинь, Господин, но я не убивал его. Мы схватили его на гонконгской стороне, потом положили в багажник угнанной машины и повезли в Шатинь. Там, сразу за деревней, отец снял старую хибарку... У него все было продумано. Нам приходилось повиноваться.