Бледный всадник
Шрифт:
Географические названия
Написание географических наименований в англосаксонской Англии отличалось разночтениями, к тому же существовали разные варианты названий одних и тех же мест. Например, Лондон в различных источниках называется Лундонией, Лунденбергом, Лунденном, Лунденом, Лунденвиком, Лунденкестером и Лундресом. Без сомнения, у читателей есть свои любимые варианты в том списке, который я привожу ниже. Но я принимаю написание,
Итак, мой список, как и выбор написания мест, весьма нелогичен:
Андефера — Андовер, Уилтшир
Афен — река Эйвон, Уилтшир
Батум (с ударением на первом слоге) — Бат, Эйвон
Беббанбург — замок Бамбург, Нортумберленд
Брант — Брент-Кнолл, Сомерсет
Брю — река Брю, Сомерсет
Верхам — Уорегем, Дорсетшир
Вилиг — река Уайли
Вилтунскир — Уилтшир
Винбурнан — монастырь Уимборн, Дорсетшир
Винтанкестер — Уинчестер, Хэмпшир
Гевэск — залив Уош
Гемптон — Саутхемптон, Хэмпшир
Гифл — Йовил, Сомерсет
Глвисинг — королевство Уэльс, приблизительно территория современных Гламорганшира и Гуэнта
Глевекестр — Глостер, Глостершир
Дефереал — Кингстон Деверилл, Уилтшир
Дефнаскир — Девоншир
Дифед — юго-западная часть Уэльса, теперь по большей части территория графства Пембрукшир
Дифлин — Дублин, Ирландия
Дорнваракестер — Дорчестер, Дорсетшир
Дрейндинас — «Терновый форт», вымышленное название, находится якобы в Корнуолле
Дунхолм — Дарем, графство Дарем
Дэрентмора — Дартмур, Девоншир
Контварабург — Кентербери, Кент
Корнуолум — Корнуолл
Кракгелад — Криклейд, Уилтшир
Кридиантон — Кредитон, Девоншир
Линдисфарена — Линдисфарн (Холи-Айленд), Нортумберленд
Лунден — Лондон
Лунди — остров Ланди, Девоншир
Марлеборг — Марлборо, Уилтшир
Окмундтон —
Палфлеот — Павлетт, Сомерсет
Педредан — река Парретт
Пенвит — Лэндс-Энд, Корнуолл
Редингум — Рединг, Беркшир
Силлансы — острова Силли
Синуит — форт Синуит близ Каннингтона, Сомерсет
Сиппанхамм — Чиппенем, Уилтшир
Скеапиг — остров Шеппей, Кент
Скиребурнан — Шерборн, Дорсетшир
Соппан Бирг — Чиппинг Содбери, Глостершир
Суз Сеакса — Суссекс (южные саксы)
Суморсэт — Сомерсет
Сэферн — река Северн
Тамур — река Тамур
Темез — река Темза
Тон — река Тон, Сомерсет
Торнсэта — Дорсетшир
Уиск — река Эск
Хамптонскир — Хэмпшир
холм Эска — Ашдон, Беркшир
Эксанкестер — Эксетер, Девоншир
Эксанминстер — Эксминстер, Девоншир
Эофервик — Йорк (датский Йорвик)
Этандун — Эдингтон, Уилтшир
Этелингаэг — Ателней, Сомерсет
Часть первая
Викинг
Глава первая
Теперь, глядя на двадцатилетних, я думаю, как же они трогательно молоды, чуть ли не вчера отняты от материнской груди. Но когда мне самому было двадцать, я считал себя абсолютно взрослым мужчиной. У меня уже был ребенок, я сражался в клине и терпеть не мог, когда кто бы то ни было давал мне советы. Короче, я был высокомерен, туп и упрям.
Вот почему после нашей победы у Синуита я совершил опрометчивый поступок.
Мы дрались с датчанами у самой воды — там, где река, впадающая в залив огромного Сэфернского моря, затопляет грязный берег. Там мы и победили врагов, устроив славную резню, и я, Утред Беббанбургский, принимал в ней участие. Не просто принимал участие — в конце битвы, когда великий Убба Лотброксон, самый ужасный из вождей датчан, врезался в наш клин, орудуя громадным боевым топором, я встретился с ним лицом к лицу, победил его и послал в Валгаллу — присоединиться к эйнхериям, армии мертвых, что пируют и любят женщин во дворце Одина.
После этого мне следовало бы сделать то, что советовал Лeoфрик: поскакать прямо в Эксанкестер, где Альфред, король восточных саксов, осаждал Гутрума. Мне следовало бы явиться туда поздно ночью, разбудить короля и положить боевое знамя Уббы с черным вороном и его огромный боевой топор с лезвием, все еще обагренным кровью, к ногам Альфреда. Мне следовало бы доставить королю благие вести о том, что датская армия побеждена, что немногие выжившие ушли на своих судах с драконьими головами, а Уэссекс теперь в безопасности и что все это благодаря мне, Утреду Беббанбургскому.