Блэквуд
Шрифт:
— Элиза? — доктор Столлингс, злой и смущенный, но все еще цепляющийся за меня, как грустный щенок, бросил на меня жалобный взгляд.
— Я вернусь через несколько месяцев, — ответила я. Мне, наверное, нужно было почувствовать неловкость, пожалеть его из-за словесного удара, который он только что получил, но ничего такого я не чувствовала. Вместо этого мне пришлось бороться с улыбкой.
— Если её финансирование прекратится, я обращусь к доктору Баскомбу. Не испытывай меня, придурок, — Гаррет указал на входную дверь. — Ты знаешь, где выход.
— Элиза…
— Я что, бл*ть
Он повернулся и поймал мой взгляд.
— У тебя есть мой номер, если тебе понадобится м...
Гаррет захлопнул дверь у него перед носом и сказал:
— Ну что за придурок.
Я повернулась к нему:
— Я могла бы сама справиться с ним.
— Да? — он схватил меня за плечи и толкнул спиной к двери. — Я видел, как ты с ним справляешься.
Я посмотрела в его свирепые глаза.
— Не смей судить меня! — ответила я, передернув плечами, но он надавил сильнее, удерживая меня на месте. — Пусти.
— Ты должна поблагодарить меня за то, что я вышвырнул его под его никчемный зад, — сказал он. Его взгляд скользнул по моим губам, и у меня перехватило дыхание.
Я ответила, щедро приправив свои слова ядом:
— Я не собираюсь благодарить тебя за вмешательство в мою жизнь. Мне нужно финансирование, чтобы это сделать. Я бы в мгновение ока выпроводила отсюда доктора Столлингса. Все было под контролем.
— Под контролем? — он скользнул ладонями по моим рукам, в его глазах появился зловещий блеск. — Ты позволила ему прикоснуться к тебе. Он целовал тебя? — его голос дрожал от ярости.
Я не испугалась.
— Заткнись. Не смей говорить ни слова о том, как мне строить мою жизнь, ты мне никто! Ты хотел, чтобы я убралась отсюда, помнишь? Тебе лучше отступить, пока ты не погубил меня, помнишь? — проговорила я и попыталась оттолкнуть его.
Он не двигался, каждый мускул в его теле напрягся, превратившись в стену гнева.
— Перестань.
— Или что? Ты собираешься одарить меня еще одним угрюмым взглядом? — я не была уверена, почему хотела выпустить зверя, который, как я подозревала, жил в нем, но меня было не остановить. — Может быть, еще немного проигнорируешь меня? Может быть...
Он схватил меня за волосы и дернул мою голову назад. Поцелуй Гаррета стирал каждый миг нежелательных прикосновений доктора Столлингса. Его поцелуй был грубым, собственническим. Все во мне радовалось его доминированию. Но сопротивляться было в моей натуре. Я захватила его нижнюю губу и прикусила, пока теплая кровь не потекла из раны. Вместо того, чтобы отступить, он зарычал и крепко прижался своим ртом к моему. Его язык принес привкус меди, и он повернул мою голову в сторону, предоставляя ему весь доступ, куда он хотел. У меня перехватило дыхание, и гнев улетучился, оставив на своем месте раскаленное добела желание.
Он схватил меня за задницу и сжал, пока я не застонала. Звук, казалось, подпитывал его. Он сжал меня сильнее, его язык боролся с моим, когда он прижал меня к двери. Когда я почувствовала его толстый член у себя на животе, мои колени чуть не подогнулись. Я впилась ногтями в его бока, когда он взял все, что хотел, его тело овладело моим, когда он поцеловал меня с большей страстью, чем я когда-либо испытывала.
Не довольствуясь тем, что ощупывал мою задницу через шорты, он запустил руку под ткань, под мои трусики, и размял меня. Его ладонь накрыла одну щеку, и он сжал ее достаточно сильно, чтобы оставить синяки. Он, наконец, поднялся, чтобы глотнуть воздуха, мои губы пульсировали от его грубого обращения. Когда он вцепился зубами мне в шею, я взбрыкнула. Он надавил пальцами вниз по склону моей задницы и потер мой вход сзади. Я попыталась отвернуться от его прикосновения, но оказалась в ловушке.
— Мокрая. Чёрт.
Он надавил пальцем внутрь меня, и я ахнула, когда он укусил меня за горло почти так сильно, что прокусил кожу.
— Гаррет!
Мой голос был хриплым визгом, когда он двигал пальцем во мне. Его борода щекотала мою кожу, когда его зубы послали огненное кольцо по спирали вниз к моей киске, где оно сжалось, как лассо.
Он прижался ко мне своей эрекцией, и я едва могла поверить, что это происходит на самом деле.
Отпустив мои волосы, он задрал мой топ и обхватил губами один из моих твердых сосков через ткань лифчика.
— О Боже мой, — я провела руками по его волосам и выгнула спину, пока он сосал и продолжал погружать свой палец в меня.
— Мне нужно попробовать тебя на вкус,
Мой разум закричал в знак согласия.
— Гаррет, пожалуйста.
Он застонал и упал на колени, затем сорвал мои шорты и трусики до икр. Он уставился на мою киску и облизал губы.
— Умоляй меня
— Пожалуйста.
Он наклонился ближе и вдохнул.
— Черт. Умоляй о большем. Скажи мне, чего ты хочешь.
Я сходила с ума, кажется логика и разум отключились, а каждый центр удовольствия загорался, как рождественская елка. Я не знала его по-настоящему; он не знал меня. Ничто из этого не имело значения. Это была похоть, чистая и неразбавленная.
Его дыхание скользнуло по моей разгоряченной коже.
— Умоляй меня, — велел он. Его хриплый голос вызвал во мне приливную волну желания.
— Полижи меня. Заставь меня кончить. Пожалуйста…
Моя хриплая мольба отправила его через край, потому что он прижался ртом к моему клитору и застонал, когда его язык погрузился между моими складочками.
Я дернулась, когда он вонзил большие пальцы в мои бедра и раздвинул их ровно настолько, чтобы он мог обхватить ртом мою киску.
Стукнувшись головой о дверь, я вздрогнула. Боль была быстро заглушена наслаждением, которое язык Гаррета высекал из моего чувствительного клитора. Безжалостно. Любая деликатность, которая могла быть у него, исчезла, и на её месте был голодный человек. Он прижимал мои бедра к двери, пока его рот терзал мою киску.
Влажные звуки должны были смутить меня. Вместо этого я ахнула от ярости его языка и захныкала, когда он пососал мой тугой комочек. Я попыталась потереться о его рот, но он зарычал и прижал большие пальцы ко мне еще сильнее. Он полностью захватил контроль, работая со мной языком, пока я стонала и дрожала.