Блондинка-рабыня
Шрифт:
Бели и Рили, бледные как полотно, в течение нескольких секунд не дышали — боялись вздохнуть.
Слим посмотрел на них, потом перевел взгляд на Сэма. По его лицу было видно, как сильно он возбужден. Джонни повел рыдающую мисс Блэндиш в комнату: она была на грани истерики.
— Уберите его отсюда! — приказал Слим.
Док и Уоппи выволокли тело Сэма наружу и быстро вернулись назад.
Эдди подошел к Рили и ударил его дулом револьвера в грудь.
— Ну, скотина! —
— Я ничего не знаю, — простонал Рили, который дрожал с головы до ног.
— Если ты этого не знаешь, то я тебе скажу… Это дочь Блэндиша. Ты ее заграбастал, чтобы отобрать бриллианты. Ну, каштаны уже горячие, болван! Они в твоем кармане — бриллианты. — С этими словами он сунул руку в карман пиджака Рили и вытащил оттуда колье.
Воцарилось молчание. Все не сводили глаз с драгоценностей; потом Эдди отпустил Рили.
— Мне жаль тебя, болван, — холодно бросил он, — но твое положение, мне кажется, незавидное.
Эдди подошел к Слиму и отдал ему колье.
Слим забавлялся бриллиантами, играющими в солнечных лучах. Он был в восторге.
— Посмотрите, Док! Разве это не красиво?! Вы видите, как это горит? Можно подумать — звезды на темном небе.
— Эти бриллианты стоят целого состояния, — заявил Док, не спуская глаз с ожерелья.
Слим поднял глаза на дверь комнаты, за которой скрылась мисс Блэндиш.
— Пусть она спустится, Эдди. Я хочу поговорить с ней.
Эдди вопросительно посмотрел на Дока. Тот отрицательно покачал головой.
— Что мы будем делать с этими погремушками, Слим? — Эдди пытался его отвлечь. — Нужно поскорее увидеть Мамашу. Она нас ждет.
Слим рассматривал ожерелье.
— Пойди к ней, Эдди, — снова попросил он.
Эдди пожал плечами и поднялся по лестнице. Когда он проходил мимо Джонни, тот отвел глаза. Мисс Блэндиш прижалась к перегородке, дрожа всем телом. Увидев Эдди, она прикрыла рукой рот и с ужасом осматривалась, не находя, куда можно скрыться.
Эдди стало жаль ее. Несмотря на испытываемый ею ужас, она была самая красивая девушка из всех, кого он когда-либо видел.
— Вам не нужно бояться меня, — попытался он успокоить ее. — Слим хочет видеть вас. Теперь послушайте меня хорошенько, малышка. Слим не только злой, но еще и не совсем нормальный. Если вы будете его слушаться, он не причинит вам зла, но главное — не сопротивляйтесь. Он опасен, как змея, так что будьте осторожны. Пошли! Он вас ждет.
Мисс Блэндиш отшатнулась. В ее глазах застыл ужас.
— Не заставляйте меня спускаться, — простонала она. — Я больше не могу. Я вас прошу…
Эдди взял ее за руку.
—
Он заставил ее спуститься с лестницы.
Слим с восторгом смотрел, как она подходила.
— Можно подумать, она сошла с картинки в книжке, правда? — шепнул он Доку. — Посмотрите, какие у нее волосы!
Док был обеспокоен: в первый раз он видел Слима в таком состоянии. До сегодняшнего дня тот ненавидел женщин.
Эдди подтолкнул мисс Блэндиш к Слиму и отступил назад, не спуская с нее глаз. Все замерли, наблюдая ну сцену.
Мисс Блэндиш с ужасом смотрела на Слима. Он улыбнулся ей; желтые глаза его блестели.
— Мое имя Гриссон, — представился он, — но вы можете называть меня Слимом. Это ваше, а? — Он поднял ожерелье.
Мисс Блэндиш утвердительно кивнула головой. Этот тип казался ей настолько ужасным, что ей хотелось кричать, выть, потерять сознание, наконец…
Слим потрясал камнями.
— Они красивые… как вы.
Он протянул ей ожерелье: мисс Блэндиш с дрожью отступила назад.
— Я не хочу причинять вам зла. — Слим покачал головой. — Вы мне очень нравитесь. Вот, возьмите их! Наденьте. Я хочу посмотреть, как это будет выглядеть на вас.
— Минуту, Слим, — прервал его Эдди. — Бриллианты наши.
Слим усмехнулся и подмигнул мисс Блэндиш.
— Вы слышали его? Но он не посмеет рассердить меня. Он меня боится… Они все меня боятся. — Он протянул ей колье и повторил: — Я хочу посмотреть на него, когда вы его наденете.
Медленно, как загипнотизированная, мисс Блэндиш взяла ожерелье. Прикосновение к нему вывело ее из транса. У нее вырвался крик, ожерелье выскользнуло из рук, и она, как сумасшедшая, бросилась к лестнице, где стоял Джонни.
— Дайте мне уйти отсюда! — стонала она. — Я больше не могу! Не давайте ему приблизиться ко мне!
Слим так и подскочил. Он весь напрягся, и нож блеснул в его руке. Спокойный дегенерат, каким он был еще минуту назад, внезапно уступил место убийце, жаждущему крови. Наполовину согнувшись, он повернулся к своим «сателлитам».
— Проклятие! Чего же вы ждете… черт возьми! — рычал он. — Уведите их! Скорей! Наружу… все наружу!
Уоппи и Флин стали подталкивать Рили и Бели к двери и заставили их выйти.
Слим повернулся к Доку.
— Привяжи их к дереву!
Док, очень бледный, подобрал несколько обрывков веревки, которые валялись в куче хлама, и последовал за Уоппи и Флином.
Слим смотрел на Эдди. Его глаза метали молнии.
— Ты последи за девушкой! Не дай ей убежать!