Блуждающий Трактир
Шрифт:
Но она не могла не признать, что если бы у неё в руке сейчас был гамбургер, она в кои-то веки была бы ему рада. Как и свежим овощам, вроде капусты. Сезон сбора урожая уже прошел, и наступила поздняя осень (хотя холодов явно не чувствовалось), из-за чего овощи постепенно становились дефицитом.
Больше мяса, больше овощей, гораздо меньше углеводов. Так было бы лучше. Но приходилось есть то, что было. Риока вздохнула и отправила в рот еще один кусочек картофеля. Он был вполне неплох, но не более.
Но, по крайней мере, хоть кто-то получал
Гария доела уже третью порцию картофеля с мясом и сделала большой глоток из своей кружки, прежде чем удовлетворенно выдохнуть. У нее был хороший аппетит. Впрочем, и не удивительно. Риока тайком разглядывала руки и тело Гарии. Может Гария и не могла похвастаться рельефным прессом, но настолько мускулистых рук Риока не видела ни у одной девушки за исключением участниц турниров по смешанным единоборствам.
У неё были не такие мускулы, как у тех идиотов, которые сидели на стероидах, но Гария явно привыкла таскать тяжести и ее тело отличалось крепким сложением.
— Ты всегда берешь доставки с самыми тяжелыми грузами?
Гария помедлила, не донеся кружку к губам.
— Эм, да. Обычно. То есть я не слишком быстрая, но всё равно могу заработать довольно много на не срочных доставках.
— Те специи, которые ты сюда принесла, аж из Уэльса. Они были тяжелыми. Я видела размер твоего рюкзака. На вид тридцать-сорок килограммов веса. И ты всю дорогу до сюда бежала трусцой?
Гария поёрзала на месте и немного зарделась.
— Ну, если правильно распределить вес, то всё не так уж и плохо. И иногда я немного шла пешком, если уставала.
— Хм. Впечатляет.
Риока съела ещё один кусочек картофеля и уставилась на жареный лук, в то время как Гария продолжала краснеть. Она явно не привыкла к похвале, но Риоку бы впечатлил всякий, кто мог бежать с такой нагрузкой.
— Запросы Гильдии Бегунов – это смесь из срочных, безопасных и грузовых доставок, правильно?
— Да. Чаще всего люди запрашивают быстрые доставки на большие расстояния, вроде тех, за которые берешься ты. Но иногда они хотят быть уверены, что никто не прочтет их послание, кроме адресата, поэтому такие запросы тоже очень важны. Но когда нужно доставить что-то… ну, быстрее, чем на телеге или повозке, и оно достаточно маленькое, чтобы его можно было унести одному человеку, то мы получаем грузовые запросы. Чаще всего я беру их. Они безопасные. Никто не захочет украсть руду или пару мешков сахара. Самое дорогое, что я носила, — это оружие и специи.
— Хм.
Риока задумалась, насколько Бегуны эффективны по сравнению с повозками. Хотя она видела, какие пробки бывают в городах и какую грязь могут из себя представлять дороги. Бегуны, может, стоили дорого, но если нужно было получить что-то прямо сейчас, то кроме них вариантов особо и не было.
Когда Риока поднесла вилку ко рту, то встретилась взглядом с мужчиной, который глядел на неё из другого конца зала. Он тут же опустил взгляд в свою тарелку, но оказался далеко не единственным,
Босоногая девушка нахмурилась. Гария заметила выражение лица своей подруги и поняла, чем та недовольна.
— Им просто интересно, Риока. Не хмурься ты так.
— Если им так интересно, то они могут подойти и поговорить, а иначе пусть валят к чертям собачьим.
Гария моргнула. Иногда Риока использовала очень странные выражения, но обычно Гария могла понять, что та имела в виду. Однако смысл, стоящий за взглядом, с которым Риока смотрела на своих наблюдателей, определялся безошибочно. Гария попыталась воззвать к голосу разума:
— Ну, разве их можно винить? Ты ведь единственный Бегун, который впервые за многие годы вернулся живым с Высокого Перевала… да ещё и без единой царапины! И когда ты упала с неба...
— Не напоминай.
Риока хмуро уставилась в свою тарелку и старалась забыть недавние события. Её спина до сих пор ныла, даже несмотря на то, что зелья лечения сделали свое дело. Но по крайней мере на этот раз она ничего себе не сломала и на голову не приземлилась.
— Чёртов эльфийский маг-ублюдок.
— Что?
— Ничего. Как бы то ни было, невредимой я оттуда не выбралась. По дороге меня едва не разорвали, и мне потребовалось серьезное исцеление, иначе бы я умерла.
— О, так ты нашла зелье лечения? Церия так сильно заволновалась, когда поняла, что дала тебе зелья маны.
— …Вроде того. И это странно. Я могу поклясться, что она дала мне зелья лечения.
— Ей очень, очень жаль.
— Я знаю. В любом случае мы обе виноваты в том, что всё не перепроверили.
Риока нахмурилась, глядя на оставшуюся в своей тарелке еду. Гария засуетилась, явно желая очистить имя Церии.
— Она сказала, что пыталась несколько раз связаться с тобой. Ты, эм, не заметила?
Риока пристальнее уставилась на несчастное блюдо. Она старалась сделать так, чтобы по её голосу не было слышно, что она защищается, но это было трудно.
— Откуда мне было знать, что я должна была коснуться этих чертовых светлячков, чтобы поговорить с ней? Я думала, меня прокляли или что-то типа того.
— О, нет. Похоже, это студенты Академии Вистрама так общаются. Церия не знает других заклинаний, так что...
— Я поняла. Я не злюсь на нее. В любом случае я выжила. Всё получилось.
Если, конечно же, не считать того, что в итоге у неё появилось только больше проблем. Риока до сих пор чувствовала, как слова Териарха горят в глубине её сознания. Но она могла их игнорировать, напоминая себе, что ей всё ещё нужно подготовиться. Странное зелье, которое ей дал маг, было заперто в сундуке в комнате Риоки наверху.
— Кстати говоря, а где Церия? Я её не видела. Я думала, она будет здесь, вместе с Гериалом и Кальрузом.