Боевое Знамя
Шрифт:
– По шесть патронов на ствол, - отозвался Пайн, решив, что Старбак хотел узнать печальные новости о количестве оставшихся у его людей зарядов.
– Кто у вас лучший сержант, не считая Ваггонера?
– спросил вместо этого Старбак.
Пайн на мгновение задумался.
– Том Дарк.
– Возможно, вам придется расстаться с Ваггонером, вот почему я спросил.
Пайн вздрогнул при этой новости, но затем пожал плечами.
– Заменить беднягу Паттерсона?
– Возможно, - туманно ответил Старбак.
– Но Ваггонеру пока ни слова.
Он направился назад, на юг, пройдя мимо
Старбак противился искушению пригнуться, когда канава стала неглубокой.
– Держи голову ниже, - сказал он Коффмэну.
– Но вы-то ведь не пригнулись, - возразил лейтенант.
– Я - янки. Во мне нет вашей драгоценной крови, - ответил Старбак, и в то же мгновение его попытался достать снайпер янки из занятого северянами леса. Пуля ударилась в ветку только что сооруженного завала и отскочила вверх, эхо выстрела донеслось с верхушки холма. Старбак иронично помахал своему невидимому противнику и спрыгнул в отвальную яму, где Медликотт и Мокси стояли у небольшого костра с кипевшим на нем кофейником. Неподалеку от огня развалилось полдюжины солдат, бросивших подозрительные взгляды на прибывших Старбака с Коффмэном.
– Кофе свежий?
– весело спросил Старбак.
– Осталось немного, - сдержанно ответил Мокси.
Старбак заглянул в кофейник.
– Хватит для нас с лейтенантом Коффмэном, - объявил он, протянув жестяную кружку Коффмэну.
– Вылейте это, лейтенант.
Старбак повернулся к Медликотту.
– Я получил письмо от Дятла. Вам, несомненно, будет приятно узнать, что он намеревается вскорости вернуться.
– Прекрасно, - процедил сквозь зубы Медликотт.
– Кстати, и Мерфи пошел на поправку. Спасибо, лейтенант, - Старбак взял предложенную кружку и подул на горячий кофе.
– С сахаром?
– спросил он Медликотта.
Медликотт промолчал и смотрел, как Старбак потягивает кофе.
– Мы получили письмо от генерала Фалконера, - брякнул Мокси, которому не терпелось поделиться известием.
– Неужели?
– удивился Старбак.
– И как поживает генерал?
Несколько секунд ни один из них не отвечал. Медликотт казался недовольным тем, что Мокси упомянул про письмо, но теперь, когда стало известно о его существовании, майор решился взять на себя ответственность и передать содержание.
– Он предложил нам с капитаном Мокси работу, - сказал он, наконец набравшись храбрости.
– Рад за вас, - с участием ответил Старбак.
– А что за работа? Возможно, на конюшне? Или прислуживать за столом? А может, на кухне рук не хватает?
Где-то глухо рявкнула пушка. Звук выстрела прокатился по местности и затих, а затем раздался свисток поезда на далекой станции.
Прозвучавший свисток был таким домашним, напоминая о существовании мира, в котором люди не просыпаются среди снайперов и окровавленных трупов.
– Наверное, генералу
– спросил Старбак. Он потягивал кофе. Кофе был хорош, но Старбак скорчил брезгливую мину и выплеснул напиток на камни отвальной ямы, забрызгав сапоги Медликотта.
– Так что за работа, майор?
– переспросил Старбак.
Медликотт мгновение молчал, словно пытаясь унять свой гнев, и выдавил мрачную улыбку.
– Генерал Фалконер говорит, что есть вакансии в военной полиции Капитолия.
– Старбак прикинулся потрясенным.
– Так вы будете охранять президента и конгресс! И в придачу ричмондских политиканов с их шлюшками! Там кроме вас двоих больше никто не нужен? Может, заберете с собой всех нас, а?
– Мы можем взять достаточное количество людей, Старбак, - ответил Медликотт, - но лишь подходящих людей, - к своей тираде он добавил детское оскорбление, и среди сидевших рядом солдат, которых, несомненно, пригласили разделить привалившее Медликотту счастье, раздался одобрительный ропот.
– Что ж, по крайней мере, это разъясняет, почему вы уклоняетесь от сражения!
– заметил Старбак, словно его впервые озарила эта мысль.
– Господь всемогущий! Я-то подумал, что вы просто жалкие трусы! А теперь вы говорите, что приберегаете себя для более возвышенной и лучшей цели! Почему же вы раньше мне об этом не сказали?
– Старбак ждал ответа, но никто не раскрывал рта. Старбак сплюнул им под ноги.
– Слушайте меня, вы, сукины дети, я служил в ричмондской военной полиции, этим сборищем хромых и прокаженных ублюдков руководит генерал Уиндер, а не генерал Фалконер. У вашего Фалконера в Ричмонде влияния не больше моего. Он обещает вам теплое местечко, только чтобы разжечь ваше недовольство здешними условиями, но я не позволю вам играть в эту игру. Вы здесь для того, чтобы сражаться, а не мечтать, так что этим утром, жалкие сукины дети, будете сражаться наравне с остальными. Я ясно выразился?
Мокси выглядел озабоченном, а Медликотт, похоже, верил в Вашингтона Фалконера больше Мокси.
– Мы будем делать то, что нам надлежит, - упрямо процедил он.
– Прекрасно, - ответил Старбак, - потому что единственное, что вам надлежит делать, так это сражаться.
Он прошел к краю отвальной ямы и с напускным безразличием примостился с краю. Винтовку он уткнул в склон и принялся чистить ногти шилом, которым по обыкновению вычищал затравочные стержни своего револьвера.
– Утром забыл побриться, - обратился он к Коффмэну.
– Вам следует отрастить бороду, сэр, - нервно проговорил Коффмэн.
– Не терплю бород, - ответил Старбак, - и ненавижу трусов.
Он смотрел на людей вокруг Медликотта, видел их ненависть и гадал, осмелятся ли они применить по отношению к нему насилие. Это был риск, с которым в определенный момент ему предстоит столкнуться, но до этого момента он спокойно подождет в отвальной яме, превращенной во временный штаб полка.
Капельмейстер Литтл, который помимо того, что являлся беспокойным сочинителем музыки, служил еще и батальонным писарем, принес ему громоздкую кипу бумаг, и Старбак провел время в заполнении списков погибших, подачи заявок на провизию и отправляя срочные запросы на доставку боеприпасов.