Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Они ничего не знают о степени серьезности его травм, но полицейская машина будет здесь с минуты на минуту, чтобы отвезти вас в больницу, — ответил Мак-Гилливери. — Прикажете что-нибудь, ваша светлость? Может быть, бренди?..

— Нет. — Морган бросилась к гардеробу и схватила в охапку пальто.

Через минуту она уже бежала вниз по лестнице в холл. Мак-Гилливери молча наблюдал за ней и думал, что даже если она действительно интриганка и обманщица, какой ее представляют в газете, то в данный момент в ее поведении нет ни капли фальши.

Десять минут спустя Морган увозила из

замка полицейская машина с включенной сиреной. Они мчались по дороге, проходившей через мирно дремавшие под теплым воскресным солнцем деревушки, сея панику в отарах овец, которые паслись под неусыпным присмотром старых пастухов и их овчарок, пугая кур, копошившихся на обочине. Морган сидела на заднем сиденье автомобиля, до предела напряженная, смертельно бледная и молчаливая. Никто не мог сообщить ей о Гарри что-либо определенное.

— Сейчас к вам выйдет доктор, — сказала Морган молоденькая медсестра.

На вид ей было не больше двадцати, кругленькое личико с ясными голубыми глазами обрамляли рыжие кудряшки, выбивающиеся из-под накрахмаленной белой шапочки. Морган казалось, что она сидит в приемной уже много часов. От резкого запаха хлорки ее подташнивало, кружилась голова, а ноги дрожали и как будто превратились в набитые ватой обрубки.

— Ну хоть что-нибудь вы мне можете сказать? — воскликнула Морган. Господи, какая же дура эта девица!

— Все сведения у дежурного врача, — сочувственно улыбнулась ей сестра. — Он скоро выйдет.

— Что значит «скоро»? Неужели вы не понимаете, что я не могу ждать!

В этот момент в холле появился человек в белом халате и с марлевой повязкой на лице. От него за версту несло йодом и еще какими-то лекарствами. Говорил врач с сильным шотландским акцентом.

— Вы графиня Ломонд?

— Что с моим мужем? — бросилась навстречу Морган и схватила его за руку.

— Он в реанимации. Боюсь, что у него серьезная травма головы, но он жив, если вас это интересует, — осторожно отнимая руку, ответил врач. — Несколько сломанных ребер, ушибы, внутренние органы, судя по всему, не повреждены. Вы, наверное, хотите взглянуть на него?

— А ему не повредит, если я поговорю с ним?

— Вы не сможете с ним поговорить, но посмотреть на него одним глазком я вам, так и быть, разрешу. Но только недолго, помните!

— Почему мне нельзя с ним поговорить? Он без сознания?

— Он в коме, юная леди. — Его голос вдруг стал холодным и почти враждебным.

— Что это значит? Господи, неужели он умрет!

— Это значит, что следующие двое суток станут для него критическими. Но хоронить его пока рано. Я вызвал из Эдинбурга великолепного нейрохирурга, он будет здесь через несколько часов. Мы сделаем все, чтобы спасти вашего мужа. А теперь пойдемте. — По-отечески обняв Морган за плечи, врач повел ее по коридору к палате, где лежал Гарри.

Увиденное заставило ее схватиться рукой за косяк, чтобы не рухнуть без чувств.

29

В понедельник позор семьи Ломондов стал достоянием всех британских газет, за исключением «Таймс» и «Телеграф». Нью-йоркский «Пост» опубликовал сокращенный вариант статьи, уделив

особое внимание самым щекотливым деталям. Эстафету у «Пост» подхватили журналы «Нэшнл инквайрер» и «Пипл». Газетчики набросились на громкий скандал, в котором оказались замешаны английский граф и прекрасная представительница нью-йоркского света, как коршуны на добычу, стремясь извлечь из него максимальную выгоду.

К среде эта история приобрела новый интерес и получила трагическое развитие. «Граф в коме», — кричали газетные заголовки. «Серьезные травмы в результате автомобильной катастрофы: не исключено, что граф Ломонд собирался свести счеты с жизнью, поэтому его машина врезалась в поваленное дерево на пустынной дороге. Это случилось вскоре после того, как ему стало известно о подлоге, который совершила его жена, желая подарить мужу наследника». «Убитая горем графиня не отходит от больничной койки своего мужа».

«Граф по-прежнему в коме», — писали газеты на следующий день. «Тиффани Калвин-Крашнер, известная художница по костюмам, отказывается комментировать события». «Полугодовалый Дэвид находится в шотландском замке Ломондов под присмотром няни и не подозревает о том, какая жестокая драма разыгралась вокруг его рождения».

Газетные публикации всколыхнули Лондон и Нью-Йорк и породили самые невероятные слухи и толки, рассчитанные скорее на обитателей сумасшедшего дома. Знакомые Морган и Гарри с упоением занимались тем, что перемывали им косточки, разукрашивая эту историю неправдоподобными деталями. Их реакция на случившееся колебалась между праведным негодованием и непристойным любопытством. В «Ивнинг стэндард» и «Экспресс» появились серии злобных карикатур, решенных в остросатирическом ключе.

На одной была изображена Морган, вталкивающая сестру в спальню, где на кровати лежал пьяный Гарри. «Это ты, дорогая?» — восклицал он. И реплика Морган: «Интересно, кого из нас он имеет в виду?»

Другая карикатура представляла беременную Морган, покупающую в магазине Харродса большую подушку. Под картинкой красовалась подпись: «Эта мне будет как раз по размеру!»

Гарри тем временем перевезли в Эдинбург, за четыреста миль от замка. В городской клинике имелось современное оборудование, позволяющее проводить серьезные исследования. Нейрохирург хотел сделать ему томограмму, дабы убедиться в том, что нет никаких внутренних повреждений. К счастью, ничего серьезного не обнаружилось.

Морган по-прежнему с трудом могла смотреть на Гарри. Его изуродованное лицо с неподвижными веками и трубкой в носу, наполовину выбритая голова, где краснел грубо зашитый послеоперационный шов, вздувшиеся вены на руках, исколотые иголками от капельницы, постоянно поддерживающей его истощенный организм глюкозой и витаминами — все выглядело настолько ужасно, что она опускала глаза, будучи не в силах выносить это зрелище.

Клинику осаждали репортеры и фотографы, надеявшиеся взять у Морган интервью или сделать снимок в тот момент, когда она будет входить или выходить от мужа. Она сняла комнату в отеле по соседству с больницей, но проводила дни и ночи у койки Гарри. Впервые в жизни ей не хотелось позировать перед фотокамерой.

Поделиться:
Популярные книги

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Король Масок. Том 1

Романовский Борис Владимирович
1. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 1

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17