Большая игра
Шрифт:
Город Малый Мийо, подобно Валансу располагался на океанском побережье и в основном жил торговлей. Однако в отличии от своего собрата на северо–востоке, этот западный город не был вольным, хотя и считался столицей Республикой. Здесь имелась крепкая власть. Правитель назывался наследным президентом, а власти имел не меньше чем иной король. Тем не менее, жить во владениях президента Арчибальда Миттерниха было легче и проще, чем в королевствах, графствах и герцогствах, окружающих его полукругом. Всеми делами в республике заправляли чиновники, коррупционеры и взяточники, неистребимое племя крыс. Однако на них
Вот, под одну из беглянок и решила сыграть участница Изабелла. На воротах города она представилась своим полным именем и была записана во въездные книги, как уроженка Шверина. Затем девушка прошла за ворота, и первым делом сменила гардероб. Хорошо пошитое платье с оборками и рюшечками, добытое в лесу, было сожжено в печи одного из постоялых дворов. Его сменил простой, но симпатичный темно–зеленый костюм охотницы, вполне обычный в таком большом городе как Малый Мийо, где многие молоденькие девушки любили показать себя во всей красе.
Серебряные монеты, бывшие у Изабеллы, ценились высоко, и на одну из них она могла вполне спокойно жить целую неделю. Однако деньги для нее были всего лишь средством для достижения своих целей и не являлись самым главным. Сейчас перед ней стояла задача адаптироваться в городе, найти людей, которые бы разделяли ее взгляды, и сколотить боевую группу из тех, кто был недоволен своим нынешним положением. Это для начала. Но, прежде чем приступить к чему–то серьезному, она решила изучить жизнь города и разобраться в жизни местного общества.
Каждый ее день начинался одинаково. Прогулки по столице республики. Посещения рынка и порта, и отдых на постоялом дворе. Она собирала сведения, впитывала их в себя, размышляла о своем будущем, и так пролетели две недели. Изабелла освоилась в Малом Мийо и решила, что пришла пора начинать действовать. И в это время, она получила свою первую вводную, которую ей сообщил прозвучавший в голове голос Координатора:
— В течении десяти дней связаться с городским криминалитетом. Выйти на связь с авторитетными преступниками и совершить заказное убийство. Любое. Отказ повлечет за собой наказание.
Делать нечего. Дополнительная вводная была получена. Опыт ведения совместных дел с криминалом у нее уже имелся и, раз кто–то наверху имеет желание посмотреть на то, как она может убивать, то она предоставит ему такое развлечение.
Один за другим Изабелла начала обходить злачные места и воровские притоны, находящиеся на окраине города и частенько посещаемые местной стражей. Дурой она не была, и на самое дно, подпольные малины и хавиры не лезла, там бы ее сразу прирезали и ни о чем спрашивать не стали.
Городские воры встретили ее с большим подозрением. Воровского жаргона она не знала, понятий не признавала, была красива и казалась беззащитной глупой курицей, которая ищет приключений на свою заднюю точку, и сама забрела в логово хищников. Однако девушка понимала весь риск своего положения, имела при себе оружие, умела им пользоваться и, самое главное, без колебаний и дрожи в коленях, применяла его.
Как правило, в каждом заведении, где она проводила вечернее время, все проходило по стандартной схеме. К ней подходил очередной «ночной работник» и предлагал прогуляться. Изабелла посылала такого ухажера далеко и надолго, тот оскорблялся, кидался на нее с кулаками и получал несколько серьезных порезов ножом на груди. После чего, все более или менее успокаивалось. Конечно, поведение ее было рисковым, но она шла по пути скорейшего достижения результата, а для этого требовалось показать себя во всей красе и не убить ни одного из местных воров, за которого его подельники могли с ней посчитаться.
В таких походах по питейным заведениям, каждый из которых заставлял ее мобилизовать все свои силы, навыки и умения, прошла неделя. За свою ее не признали, но наезжать и проверять на время перестали. Для нее это было знаком того, что пора переходить к следующему этапу своего плана.
Как обычно, она зашла в трактир под названием «Кривой растяпа», достаточно тихое местечко, где собиралась не какая–то там шелупонь, готовая за медяк родную мать прирезать, а публика из воровской элиты. Под этим словом в Мийо понимались профессиональные убийцы, домушники и люди, имеющие устойчивую связь с лесными разбойниками.
Провожаемая взглядами и перешептываниями, Изабелла прошла через помещение трактира не к барной стойке и не к угловому столику, где она обычно проводила свое время, а к лестнице на второй этаж. Подъем. Наверху все было так же, как и на первом этаже, не суетливые люди выпивали, вели тихие разговоры и о чем–то договаривались, вот только здесь было почище, а закуски и питье стоили дороже чем внизу. Просто так, сюда даже наемная городская стража, которая набиралась из отчаянных сорвиголов, не поднималась, и как только она остановилась у лестницы, в нее как иголки впились недружелюбные взгляды клиентов трактира.
Дав людям посмотреть на себя и оглядевшись, девушка прошла к одному из столиков. Она села напротив пожилого и казавшегося дряхлым мужчины, который был одет в потертый чиновничий сюртук серого цвета, и попивал горячий напиток из болотных ягод, напоминавших земную клюкву.
Старичок, божий одуван, ни дать и не взять, пенсионер на покое, не отвлекаясь от своего занятия, и прихлебывая свой напиток, фыркнул:
— Пришла все–таки.
— Да, господин Пайоль, пришла, — согласилась с его словами Изабелла.
— И что ты хочешь, птичка залетная?
— Мне работа нужна.
— А я тут при чем? — старик бросил на нее заинтересованный взгляд, и вернулся к своему занятию. — Иди на Веселую улицу, там борделей много, и таких курочек как ты там любят. Если повезет, станешь содержанкой какого–нибудь купца, а нет, получишь на свое смазливое личико шрам наискосок.
— Это не для меня.
— Все так говорят, а потом, ничего, привыкают.
— Значит, вы не хотите мне с работой помочь?
— А что ты умеешь, кроме как ножиком махать, и горячим парням на теле порезы оставлять?