Большая книга восточной мудрости
Шрифт:
Етан подошел к гостю поближе и тихим голосом сказал:
– То, что я сейчас скажу, крайне важно, поэтому прошу вас быть особенно внимательным, чтобы ничего из сказанного мною не ускользнуло от вас.
Мастер меча с готовностью наклонился к наставнику и… получил сильную затрещину, а затем еще более сильный удар ногой. Неожиданность ударов заставила фехтовальщика рухнуть на пол, после чего он тут же испытал сатори (полное духовное пробуждение).
По-видимому, урок Етана пошел на пользу мастеру меча, так как очень скоро он приобрел репутацию
– Своими успехами я обязан только лишь необыкновенному искусству наставника Етана.
Слава о мудрости монаха быстро распространилась по всей Японии. Однажды три высокопоставленных самурая решили испытать мастерство Етана.
Прибыв в его уединенный храм, самураи долго расспрашивали наставника о смысле дзен. Затем один из них сказал Етану:
– Бесспорно, вы – величайший наставник дзен нашего времени, в этом мы не можем сравниться с вами. Но вот что касается истинной сосредоточенности, особенно важной для поединка, то здесь, осмелюсь утверждать, вам не превзойти нас.
– На вашем месте я не был бы так самоуверен, – ответил Етан. – Из своего многолетнего жизненного опыта я знаю, что прежде, чем что-то утверждать, сначала нужно испытать это в деле.
– Есть лишь один способ проверить это – поединок. Я вызываю вас сразиться со мной, – с готовностью предложил самурай.
– Разумеется, – ответил наставник, – пожалуй, это единственный способ проверить, соответствует ли действительности ваше высказывание.
Недолго думая, самурай вытащил из-за пояса боккэн и протянул Етану, но тот отказался его взять, пояснив:
– Я всего лишь старый монах и не могу носить оружие, даже если оно сделано из дерева. Пусть в этом деле мне послужит мой веер. Приступайте без колебаний. Если вам удастся всего лишь коснуться меня, то я признаю вас величайшим мастером.
Будучи полностью уверенным в своем превосходстве, самурай ринулся в атаку, стараясь все же действовать не слишком быстро.
Тот, кто достиг истинного видения, видит любую вещь такой, какая она есть.
Но каково же было удивление воина, когда острие его меча каждый раз пронзало пустоту. Раздраженный собственной несостоятельностью, самурай все ускорял и ускорял движения, однако Етан с легкостью уходил от молниеносных атак.
Видя, что самурай уже устал, наставник предложил остановиться и сказал, обращаясь к гостям:
– Почему бы вам не напасть на меня втроем? Для меня это послужит хорошей проверкой, для вас – возможностью победить.
Понимая, что другого способа сохранить лицо в этой неприятной ситуации не предвидится, самураи втроем набросились на Етана, но ни один из них так и не смог поразить старого монаха.
В конце концов они удалились, подавленные и пристыженные. Самураям пришлось долго путешествовать по стране, чтобы найти кого-нибудь, кто смог бы объяснить им сущность дзен…
После их ухода молодой ученик спросил наставника:
– Учитель, как вам удалось так долго противостоять искусству этих опытных воинов?
Етан улыбнулся и спокойно ответил:
– Когда развеяны все иллюзии и нет никаких стеснений, наш взор объемлет всё, в том числе и воинские искусства. Простые люди обращают внимание только на слова. Услышав нечто, они приходят к некоторому суждению и тогда оказываются привязанными к тени истины. Но тот, кто достиг истинного видения, видит любую вещь такой, какая она есть. Увидев меч, он сразу же знает, как ему противостоять. Он принимает все сущее – и ни с чем не соединяется.
Я научу вас не ходить по этим переулкам
Однажды к великому Мастеру боевых искусств пришли трое дерзких бойцов и стали, бахвалясь, насмехаться.
Первый сказал:
– У себя в провинции я самый сильный воин, даже если на меня нападут в темном переулке семеро разбойников, я перебью их всех! Ну и чему ты можешь научить меня?
Второй стал вторить первому:
– А я, если на меня нападут в темном переулке, смогу убить восьмерых! Чему ты можешь научить меня, Мастер?
Третий добавил:
– Что семеро или восемь – я смогу убить десятерых! Чему ты можешь научить меня?
Мастер спокойно посмотрел на трех бойцов и мягко ответил:
– Я научу вас не ходить по этим переулкам.
Чтобы выиграть поединок, важно сохранять равновесие в душе
В городе Сюри, что расположен на острове Окинава, жил мастер Фукуно, занимающийся вырезанием курительных трубок. Фукуно обладал огромной физической силой и был прекрасным мастером сюритэ, но в его жизни еще не было случая, который позволил бы ему прославиться как великому бойцу.
Однажды в его мастерскую зашел сам Мацумура Сокон – один из величайших мастеров боевых искусств, которому король Окинавы в знак признания его мастерства и храбрости добавил к имени приставку «Буси», что означает «Воин».
Впервые Фукуно имел возможность поближе познакомиться с основателем стиля сюритэ, который сам практиковал, – стиля, получившего свое название по названию его города – Сюри. Поэтому Фукуно с интересом разглядывал Мацумуру Сокона. Его поразило, что Великий Буси, как называли Мацумуру в народе, не выглядел таким грозным, то есть его воля и духовная сила не казались такими непоколебимыми и устрашающими.
Впечатление было таким сильным, что Фукуно, разочаровавшись, решил использовать эту встречу для приобретения славы мастера и вызвал Буси Мацумуру на поединок.
Фукуно чувствовал, что духовно стоит выше своего соперника.
Поединок был назначен на следующее утро, местом проведения выбрали уединенное горное ущелье, расположенное за городом.
Рано утром, еще до восхода солнца, Фукуно был уже на месте и, уверенный в собственной непобедимости, с нетерпением ждал Мацумуру Сокона. Великий Буси пришел, и поединок начался.