Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
Фраза восходит к анекдотической истории, опубликованной в 1846 г. Safire, p. 193.
527 Так это вы – та маленькая женщина, которая вызвала такую большую войну?
Так будто бы сказал Линкольн при встрече с Гарриет Бичер-Стоу, автором «Хижины дяди Тома», в разгар Гражданской войны в США. Это изречение появилось в печати в конце 1890-х гг. Barber E. W. The Vermontville colony // «Michigan historical collections», v. 28, 1897, p. 240.
528 «Я надеюсь, что Господь на нашей стороне» – «<…> Моя постоянная забота и молитва – чтобы и наша
Ответ Линкольна некоему священнику (ок. 1864); приведен в книге Фрэнсиса Карпентера «Шесть месяцев в Белом доме с Авраамом Линкольном» (1867). bartleby.com/73/704.html.
ЛИННЕЙ, Карл
529 Минералы существуют, растения живут и растут, животные живут, растут и чувствуют. // Mineralia sunt, vegetabilia vivunt et crescunt, animalia vivunt, crescunt et sentiunt.
Приписывается. Luppol I. K. Diderot, ses id'ees philosophiques. – Paris, 1936, p. 271; Бабкин, 2:115.
Вероятный источник – высказывание Линнея: «Растения, хотя и лишены ощущений, однако, подобно животным, живут» («Основы ботаники» (1736), V, 133; то же в «Философии ботаники» (1751). Linn'e C. Fundamenta botanica. – Amsterdam, 1736, p. 15; Линней К. Философия ботаники. – М., 1989, с. 84.
ЛИНЬ, Шарль де
530 Конгресс танцует, но стоит на месте. // Le congr`es ne marche pas, il dans (франц.).
О Венском конгрессе. Приведено в письме Якоба Гримма к брату Вильгельму от 23 нояб. 1814 г., в форме: «Конгресс много танцует, но стоит на месте». Gefl. Worte, S. 439. В «Мемуарах» Луизы Жюно, герцогини д’Абрантес: «Черт возьми! если конгресс и не движется вперед, то, по крайней мере, танцует». Abrant`es L. M'emoires. – Paris, 1835, t. 2, p. 332.
Де Линь перефразировал французскую пословицу «Toujours va qui danse» (букв. «Кто танцует, еще и идет»). Михельсон, 2:59.
ЛИППМАНН, Уолтер
531 Атлантическое сообщество. // Atlantic Community.
Термин, введенный в книге «Цели Соединенных Штатов в войне» (1944). Safire, p. 27–28.
ЛИСАНДР
532 Кто держит в руке меч, лучше всех рассуждает о границах.
В споре со спартанцами о границе аргивяне заявили, что их доводы справедливее; тогда Лисандр показал им меч и сказал: «Кто держит в руке вот это, лучше всех рассуждает о границах» (Плутарх, «Лисандр», 22). Плут., 1:497.
533 Где львиная шкура коротка, там надо подшить лисью.
В ответ на замечание, что потомкам Геракла не подобает добиваться побед при помощи хитрости (Плутарх, «Лисандр», 7). Плут., 1:488.
ЛИСЯНСКИЙ, Марк Самойлович
534 И мы в то время будем жить!
Песенное переложение цитаты из Программы КПСС (1961): «Нынешнее поколение советских людей будет жить при коммунизме».
535 Когда поют солдаты, / Спокойно дети спят.
536 Дорогая моя столица, / Золотая моя Москва!
Часть песни дописана в 1942 г. С. Аграняном, но припев имелся уже в исходном тексте.
ЛИТВИНОВ, Максим Максимович
537 Мир неделим. <…> Нет безопасности лишь в собственном мире и спокойствии, если не обеспечен мир соседей – ближних и дальних.
Ср. также: «Где бы ни был нарушен мир, мир повсюду оказывается под угрозой» (речь Ф. Рузвельта по радио 3 сент. 1939 г.). Jay, p. 309.
– > «Свобода неделима» (К-166).
ЛИФШИЦ, Владимир Александрович
538 Пять минут, пять минут, <…>
Даже в эти пять минут
Можно сделать очень много!
ЛИФШИЦ, Владимир Александрович
(1913–1978);
ХАЗИН, Александр Абрамович (1912–1976),
539 У прынципе.
«Я не дурак, нет, у прынципе. Я тут думал, коечто понял, у прынципе».
540 Мурлин Мурло.
ЛИХАЧЕВ, Дмитрий Сергеевич
541 Притвориться интеллигентным человеком нельзя.
На вечере в Концертной студии Останкино 12 марта 1986 г., с оговоркой: «Я не сам это придумал». Останкинские вечера. – М., 1989, с. 122–123.
Эта мысль появилась в сценарии Александра Довженко (1894–1956) «Поэма о море»: «Трус прикинется когда-то храбрым, скупой – раз в жизни щедрым, подлец <…> – добряком <…>. Одним прикинуться не можно – интеллигентным» (опубл. в 1957; экраниз. в 1958). Довженко А. П. Собр. соч. в 4 т. – М., 1968, т. 3, с. 316.