Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
Загл. 2го издания (1611) книги Жана де Руа (J. de Roye, 1425 – ок. 1495). 1е издание вышло в Лионе ок. 1490 г. под загл. «Хроники христианнейшего и победоносного Людовика де Валуа Одиннадцатого». Gefl. Worte, S. 252; Guerlac, p. 205–206.
728 Скверный анекдот.
Загл. рассказа Ф. Достоевского (1862). Выражение взято из «Мертвых душ» Н. Гоголя (I, 6): «И такой скверный анекдот, что сена хоть бы клок в целом хозяйстве!» (слова Плюшкина). Гоголь, 5:116.
729 Сквозь «умственные плотины».
Загл. книги по истории дореволюционной цензуры (1972); авторы: Вадим Эразмович Вацуро (1935–2000) и Максим Исаакович Гиллельсон.
Граф С. С. Уваров в 1832 г. писал: «В нынешнем положении людей и вещей нельзя не умножать, где только можно, число умственных плотин» («Отчет по обозрению Московского университета»). Сб. постановлений по Министерству народного просвещения. – СПб., 1875, т. 2, отд. 1, стб. 517.
73 °Cквозь зеркало, или Алиса в Зазеркалье.
Загл. повести Льюиса Кэрролла («Through the Looking Glass, and What Alice Found There», 1872) в пер. Н. Демуровой: «Сквозь зеркало, и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье».
731 Скрытые увещеватели.
Загл. книги («The Hidden Persuaders», 1957) американского публициста Ванса Пакарда (V. Packard, 1914–1997) о воздействии рекламы на потребителя.
732 Скупой Рыцарь.
Загл. «маленькой трагедии» А. Пушкина (1830; опубл. в 1836). Подзаголовок: «Сцены из Ченстоновой трагикомедии: The covetous knight» – представляет собой мистификацию Пушкина: у английского драматурга В. Ченстона (Шенстона) такого произведения нет.
733 Скучная история.
Загл. повести А. Чехова (1889).
734 Сладкая женщина.
Загл. повести (1973) Ирины Велембовской (1922–1990); экраниз. в 1977 г.
735 Сладкоголосая птица юности.
Загл. драмы американского драматурга Теннесси Уильямса («Sweet Bird of Youth», 1959).
736 Слишком хорошо, чтобы быть правдой. // Too good to be true (англ.).
Подзаголовок утопического романа Томаса Лаптона (T. Lupton, ок. 1572–1584) «Сьюгила» («Siuguila», 1580). Rogers J. The Dictionary of Clishes. – New York, 1985, p. 269; depauw.edu/sfs/backissues/10/sargent10art.htm.
Отсюда загл. пьесы Дж. Б. Шоу: «Слишком правдиво, чтобы быть хорошим» («Too True to be Good», 1932).
737 Слова на свободе (Слова на воле). // Parole in
liberta (ит.). // Les mots en libert'e (франц.).
Загл. приложения к «Техническому манифесту футуристической литературы» Филиппо Маринетти (1913); затем – сборника произведений Маринетти (1919).
738 Слуга двух господ.
Загл. комедии (1746; опубл. в 1753) итальянского драматурга Карло Гольдони.
– > «служить двум господам» (Б-656).
739 Смена вех.
Загл. сб. статей (Прага, июль 1921). Повидимому, оно принадлежит Ю. В. Ключникову, одному из авторов сборника, и содержит отсылку к сб. «Вехи» (1909). Отсюда – «сменовеховство».
74 °Cмерть – мое ремесло.
Загл. романа французского писателя Робера Мёрля («La mort est mon m'etier», 1952).
741 Смерть в Венеции.
Загл. рассказа Томаса Манна («Der Tod in Venedig», 1913).
742 Смерть героя.
Загл. романа Ричарда Олдингтона («Death of Hero», 1929).
743 Смерть чиновника.
Загл. рассказа А. Чехова (1883).
744 Смешные жеманницы.
Загл. комедии Мольера («Les pr'ecieuses ridicules», 1659).
745 Смуглая леди сонетов.
Загл. пьесы Дж. Б. Шоу («The Dark Lady of the Sonets», 1910).
«Смуглая леди» – героиня ряда сонетов У. Шекспира (сонеты 127–152).
746 Снежная королева.
Загл. «Сказки в семи рассказах» (1844) Г. Х. Андерсена.
747 Собака Баскервилей.
Загл. рассказа А. К. Дойла («Hound of Baskervilles», 1902) из цикла «Записки о Шерлоке Холмсе».
748 Современная идиллия.
Загл. сатирического романа М. Е. Салтыкова-Щедрина (1877–1878; 1882–1883).
Так же называлась более ранняя повесть В. П. Авенариуса (1865). Заглавие, вероятно, восходит к стихотворению В. Г. Бенедиктова «Современная идиллия» (1857), которое заканчивалось строками: «И где он сатиру писать замышлял – / Идиллия, смотришь, выходит». Бенедиктов В. Г. Стихотворения. – Л., 1983, с. 424.
749 Сокровенный человек.
Загл. повести Андрея Платонова (1928). Источник – Новый Завет: «Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде, но сокровенный сердца человек…» (1 Пет. 3:4).
75 °Cолдатами не рождаются.
Загл. 2й части трилогии Константина Симонова «Живые и мертвые» (1963–1964).
751 Сон в летнюю ночь.
Загл. комедии У. Шекспира («A Midsummernight’s Dream», ок. 1595).
752 Спасение капитализма от капиталистов.
Загл. книги («Saving Capitalism from Capitalists», 2004) американских экономистов Рагхурама Раджана (Raghuram G. Rajan) и Луиджи Зингалеса (L. Zingales).
753 Список благодеяний.
Загл. пьесы Юрия Олеши (1931). Героиня пьесы составляет список преступлений и благодеяний революции.
754 Спящая красавица.
Загл. сказки Шарля Перро; букв: «Красавица, спящая в лесу» («Le Belle au bois dormant», 1696).