Чтение онлайн

на главную

Жанры

Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией
Шрифт:

deodorant [di:'oud?r(?)nt] дезодорант; дезодори­рующее средство; дезодорирующий

deodorize [di:'oud?raiz] уничтожать; отбивать (дурной) запах

deontology [,di:?n't?l??i] мораль; нравствен­ность; этика

depart [di'p?:t] уходить; уезжать; отходить; от­бывать; отправляться; отклоняться; уклоняться; отступать; умирать; гибнуть; погибать; скончать­ся; изменять

departed [di'p?:tid] покойный; умерший;

былой (поэт.); минувший; покойник(и)

department [di'p?:tm?nt] отдел; область; от­расль; ведомство; департамент; министерство; войсковой округ; отделение; цех; факультет; управление; мастерская

department manager [di'p?:tm?ntl?maeni??] на­чальник отдела

Department of Commerce

[di'p?:tm?ntl?vl?k?m?(:)s] министерство торговли

Department of Defense [di'p?:tm?ntl?vldi'fens] министерство обороны

department store [di'p?:tm?ntlst?:] универсаль­ный магазин

departmental [,dip?:t'mentl] ведомственный; местнический; узковедомственный; разделенный на округа (департаменты, отделы)

departmentalism [,di:p?:t'ment?lizm] бюрокра­тизм

departure [di'p?:??] отправление; отбытие; от­ход; отступление; отъезд; уход; исходный момент; отправная точка; отклонение; уклонение; кончи­на; смерть; отшествие; отшедший пункт; исход­ный; отправной; отправка (сообщения в сеть) (ком- пьют.)

depasture [di:'p?:s??] пасти(сь); выгонять на па­стбище (скот)

depauperate ['di'p?p?reit] доводить до нищеты; истощать; лишать сил

depauperize ['di'p?p?raiz] избавлять от нищеты; изживать нищету

depend [di'pend] зависеть; находиться на ижди­вении; находиться в зависимости; полагаться; рас­считывать; находиться на рассмотрении суда

dependability [di,pend?'biliti] надежность; со­лидность

dependable [di'pend?bl] надежный; заслуживаю­щий доверия

dependence [di'pend?ns] надежность; зависи­мость; подчиненное положение; вера; доверие; не- разрешенность (дела); ожидание решения; отно­шение; нахождение на иждивении; нахождение дела на рассмотрении суда

dependency [di'pend?ns] зависимость; подчи­ненное положение; зависимая страна; отношение; зависимая территория

dependent [dipend?nt] подчиненный; подвласт­ный; зависимый; зависящий от; находящийся под воздействием; иждивенец

dependent child [di'pend?ntl'?aild] ребенок-иж­дивенец

dependent’s allowance [di'pend?ntsl?'lau?ns]

по­собие на иждивенцев

depending [di'pendi?] находящийся на рассмот­рении (в производстве)

depersonalize [,di:'p?:s?n?la?z] лишать индивиду­альности

depict [di'pikt] изображать; рисовать

depiction [di'pik?n] изображение; картина; опи­сание

depilate ['depileit] удалять волосы

depilatory [di'pil?t(?)ri] способствующий удале­нию волос; средство для удаления волос

deplane [di:'plein] высаживать(ся) из самолета

deplenish [di'pleni?] опорожнять; опустошать

deplete [di'plit] истощать; исчерпывать (запас, силы и т. п.); обеднять

depletion [di'pli:??n] опустошение; истощение

depletive [di'pli:tiv] слабительный; слабительное средство

deplorable [di'pl?:r?bl] плачевный; прискорб­ный

deplore [di'pl?:] оплакивать; сожалеть; считать предосудительным; порицать

deploy [di'pl?i] развертывание; расширение; рост

deployment [di'pl?im?nt] развертывание; рас­ширение; рост

depolarise [di:'poul?raiz] деполяризовать (физ.); расшатывать; разбивать (убеждения и т. п.)

depollination [di:'p?linei??n] удаление пыльцы

deponent [di'poun?nt] свидетель (юр.); дающий показание под присягой; отложительный глагол греч. и лат. языках) (грам.)

depopulate [di:'p?pjuleit] уменьшать или истреб­лять население; обезлюдить; уменьшаться; сокра­щаться (о населении)

depopulation [di:,p?pju'lei?(?)n] истребление на­селения; уменьшение населения

deport [di'p?:t] высылать; ссылать; выдворять; депортировать

deportation [,di:p?:'tei?(?)n] высылка; депорта­ция; изгнание; ссылка

deportee [,dip?'ti:] сосланный; высылаемый; депортированное лицо

deportment [di'p?:tm?nt] манеры; умение дер­жать себя; выправка; осанка

deposable [di'pouz?bl] могущий быть снятым с должности

depose [di'pouz] смещать (с должности); свер­гать (с престола); свидетельствовать (юр.); давать письменные показания под присягой; допраши­вать под присягой

Поделиться:
Популярные книги

На границе тучи ходят хмуро...

Кулаков Алексей Иванович
1. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.28
рейтинг книги
На границе тучи ходят хмуро...

Энфис. Книга 1

Кронос Александр
1. Эрра
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.70
рейтинг книги
Энфис. Книга 1

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Совок-8

Агарев Вадим
8. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совок-8

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Огненный князь 6

Машуков Тимур
6. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 6

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Безымянный раб

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
фэнтези
9.31
рейтинг книги
Безымянный раб

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Первый пользователь. Книга 3

Сластин Артем
3. Первый пользователь
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Первый пользователь. Книга 3